English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выключатель

Выключатель translate English

412 parallel translation
А где выключатель? ..
Where's the light switch?
Найдите выключатель!
Get that switch!
Выключатель должен быть где-то здесь, если память мне не изменяет.
The light switch is right here somewhere if my memory doesn't fail me.
Да, и я бы хотел лично повернуть выключатель.
Yes, and I'd like to be the one to pull the switch.
Ты нашёл выключатель?
Did you find the switch?
Поверните назад выключатель!
Turn the damn power back on!
Выключатель, по-моему, там.
I think the light switch is over there.
Когда стемнеет - просто нажми выключатель.
When it gets dark, just turn the on.
Выключатель в гостиной, здесь.
The switch goes in the living room, here.
Где же выключатель?
Where's the switch?
Выключатель?
The switch?
Какой выключатель это был?
Now, which switch was it?
- Какой выключатель управляет дверью?
- Which control operates the door?
Планета Скаро была в будущем и я задействовал быстрый возвратный выключатель.
Skaro was in the future and I used the fast return switch.
Быстрый возвратный выключатель?
The fast return switch?
Покажите мне этот выключатель.
Show me that switch.
Вот выключатель.
There's the switch.
Это был выключатель, его заклинило на одном месте.
It was the switch, it was still in place.
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Well, the switch hadn't broken down, therefore, the fault locator couldn't give us any recognition.
Как только я сниму его, маленькое соединение внутри разъединит выключатель здесь и отключит свет.
As soon as I take it off, a little spring inside releases the switch here and out goes the light.
Чрезвычайный выключатель, спустите его.
The emergency switch, bring It down.
Нам нужно только нажать выключатель, а он автоматически наведется на источник шума. Это что-то.
All you have to do is throw this switch, it homes in on the loudest engine noise.
Выключатель.
The switch.
Потяни главный выключатель.
Pull the main switch!
Похоже, выключатель сломан.
The switch is broken.
Посвети на выключатель.
Here show me the light switch.
На приборной панели есть красный выключатель.
On the dashboard there is a red switch.
Это - выключатель.
That's the cutoff switch.
Ну, во время аварии, главный выключатель автоматически отключает батареи реактора.
Well, in an emergency, the master switch automatically shuts down the reactor banks.
Главный выключатель в Центральном управлении!
The master switch is in Central Control!
Если главный выключатель был повреждён, его перезапуск может занять много времени.
If the master switch has been damaged, it could be a long job resetting it.
Пока мистер Саттон будет удерживать их охладителем, я починю главный выключатель.
While Mr Sutton holds them off with his coolant, I'll repair the master switch.
Я останусь и починю выключатель.
I'll stay and repair the master switch.
Там есть выключатель.
There's a switch on it.
- Вправо, поверните выключатель.
- Right, turn the switch.
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель.
You stare at the bowl, the shelf, your knees, you gaze in the cracked mirror, the coffee bowel, the light-switch.
( - Опусти главный выключатель.
- Throw the main switch.
Когда я скажу, опусти первый выключатель!
When I give the word, throw the first switch.
Опускай второй выключатель!
Throw the second switch.
Опускай третий выключатель!
Throw the third switch.
Нет... третий выключатель?
Not the third switch?
Нет, если мы электризуем непосредственно выключатель.
Not if we electrify the switch itself.
Если бы я спросил твоего напарника, на какой выключатель он бы указал?
If I were to ask your fellow guardian the question, which switch would he indicate?
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
- Мадам, ваш выключатель починен.
Madam, your switch is fixed. Of course, it is. Thank you, Martin.
- Мне надо чем-нибудь прижать этот выключатель.
- No, but I need to jam this switch down.
Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит".
As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, you look at me with a smile until I say "enough".
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Well there is a switch I'll come up and show you.
Выключатель в ванной за унитазом или в в кухне под раковиной. 5000?
The switch is either in the Bathroom closet or under the kitchen sideboard. 5000? Hmmm.
Выключатель.
Off-on switches.
Чёpт! Куда же я пoдевал выключатель сигнализации?
Where the hell did I put that thing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]