English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где сердце

Где сердце translate English

266 parallel translation
Туда, где сердце твоё ещё не бывало
Where your heart has ever been
я пон € л, что серп рассечет мен € в том месте, где сердце.
I saw that the crescent was designed to cross the region of the heart.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
Кто скажет, где сердце мое?
I no longer feel my heart.
Где сердце мое
Where my heart is
А если ты проткнёшь здесь, где сердце, что будет?
If you prick him here, in the heart, what would happen?
Где сердце?
Where is the heart?
"Дом там, где сердце, но звезды сделаны из латины".
"Home is where the heart is, but the stars are made of latinum."
Вот видите, кровь, которая запятнала одежду сестры Хиларии, вся на той стороне, где сердце - слева
- My Lord, you will! But you see, the blood that stained Sister Hilaria's clothes was all on the heart side, the left.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
Где твоё сердце?
Where is your heart?
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
В сердце, мой дорогой доктор, вот где надо искать причину.
The human heart, my dear doctor... That's where you must look.
Где ваше сердце?
Have you a soul or sense?
Но угол, где от мира скрыл я сердце, Где только мог и жить, иначе - смерть ; Источник дней, которые иссякнут, Когда иссякнет он, - все, все отнять
But there, where I have garnered up my heart where either I must live or bear no life the fountain from the which my current runs, or else dries up to be discarded thence or keep it as a cistern for foul toads to knot and gender in!
Там, где мое сердце
Where my heart is
Туда, где твое сердце не будет печалиться
To where your heart will feel no pain
Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить?
Well, if our bed of roses ls now just full of thorns, And your heart is now sea-born, What can I say or propose?
Я прекрасно знаю, где у тебя сердце.
I know where your heart lies.
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species of animals.
Вы знаете, где находится мое сердце.
You know where my heart is.
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
For your heart will always be where your riches are.
В моем сердце церковь, где властвует Иисус.
I've not a church in my heart where Jesus is king.
Где-то на сердце у него лежала боль, но природы её я не знал и только сострадал ему, понимая, что бессилен помочь.
He was sick at heart somewhere. I did not know how and I grieved for him, unable to help.
Меня не покидают страшные предчувствия, сердце говорит что он притаился где-то там.
I have an evil premonition. He is lying in wait out there.
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Wherever you are, you will always be in my heart.
Я думал, это была моя душа а вот где ваша? Почему вы вошли в моё сердце?
You are the most beautiful man I have ever seen, Ralph de Bricassart.
Мы пойдем на юг, в сердце пустыни... где злые Харконнены не найдут нас.
We must go south into the deep desert where the demon Harkonnen will not pursue us.
Слушай, пойдешь по этой дороге... и окажешься прямиком в сердце, где все начиналось.
Look, you go down this road and you run right smack-dab into the heart of where it all started.
[напевает] А где то сердце, что полюбит... другой случай нам необходимо встретить одну очаровательную девушку
And where there is a heart, there will be love... another case its necessary to meet a charming young girl - Look its her, there.
Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
" For where your treasure is, there shall your heart be also.
Я не знаю точно, где ее сердце.
I don't know exactly where her heart is.
где она читала ему отрывки из — в € щенного писани € и наполн € ла его сердце надеждой... и любовью
There were lots of lazy picnics by the pond that summer, where she would read to him from the Scriptures and fill his heart with hope... and eventually, love.
Все, что в твоем сердце, даже если это грусть, я унесу туда, где конец мира.
- Whatever. Anything from your heart. Even something sad.
В сердце Лондона ; на поезде, несущемся где-то в глубинке ; на вершине гигантского вулкана ; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия...
In the heart of London, on a train in the middle of the country on the edge of a giant volcano in the biggest church in the world counting the columns and staring up at the crucifixes
Но вы вы несете меч в своем сердце, где никто не может отнять его у вас.
But you you carry your sword in your heart, where no one can take it from you.
Слушайте : "И когда колдун похитил её любовь, она заточила его в оловянное сердце, где он проведёт вечность, терзаясь жалом предательства".
Listen to this. "And because the warlock had stolen her love, she cursed him into the pewter heart where he could spend eternity knowing the sting of betrayal."
Где мое сердце?
Where is my heart?
Может, покажешь мне город, поищем, где потерялось моё сердце. [I Left My Heart in San Francisco - песня]
Maybe you can show me around the city, help me see where I left my heart.
Мы прибыли в сердце Города Мафии где обитали все те, чьё дыхание разило от всех тех задниц, что они лизали.
We arrived at the heart of Mafia City..... where stood those whose breath stinks for all the asses they've licked.
Где мое "Пурпурное сердце" и парад в мою честь?
I mean, where's my Purple Heart, my ticker-tape parade?
Ты разбила мне сердце оставшись где-то вдали,
You held my heart Now it's bloody and broke
Твое место может быть только там, где твое сердце.
I don't want you to end up regretting like I did.
Странник покинувший свой дом, живет с неугасаемой надеждой в сердце, вернутся в дом где ждет его семья.
A wanderer who left their home. In other words, the family wait for him to come back
Возможно, я не одобряю его методы, но, на этот раз, его сердце кажется, там, где надо.
I may not approve of his methods, but, for once, his heart seems to be in the right place.
Если его сердце не находится где-то еще кроме левой стороны груди, то полагаю, что да.
Unless his heart is situated somewhere other than the left side of his chest, I suspect he is.
В его сердце поступает недостаточно крови. Часть её остаётся в лёгких, где впитывается,.. ... как вода губкой.
Basically, there's not enough blood being pumped by Michael's heart, so it backs up in the lungs like a sponge getting wet.
Дом – это то место, где твое сердце, но эти сердца разбиты.
Home is where the heart is, but these hearts are broken.
- Твой дом там, где твое сердце.
Home is where the heart is.
Я хочу, чтобы вы знали, что где бы вы не находились в этом мире независимо от наших успехов или неудач Для вас всегда будет место за моим столом и место в моем сердце!
I want you to know that wherever we find ourselves in this world, whatever our successes or failures, come this time of year you will always have a place at my table... and a place in my heart.
Там, где у нормального человека сердце, у Нила Маккормика - бездонная чёрная дыра.
Where normal people have a heart, Neil McCormick's has a bottomless black hole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]