English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где справедливость

Где справедливость translate English

74 parallel translation
Где справедливость?
How is that fair?
Где справедливость?
Where is justice?
Где справедливость?
Doesn't seem fair to me.
Хочу, чтобы они выросли в стране, Где справедливость можно найти Не только в учебниках, Как о динозаврах или Атлантиде.
I'm doing my job to make sure they grow up in a country where justice won't be a vanished idea in history books like dinosaurs or Atlantis.
Где справедливость? !
It's unfair.
- Где справедливость?
- l really don't think it's...
А я - враг общества номер один. Где справедливость? "
Me, I'm public enemy number one.
- Вот где справедливость торжествует!
- That is poetic justice. - That, exactly, very good.
- Где справедливость? !
That is so unfair.
Где справедливость?
Where is the justice?
Где справедливость?
Where is justice? I can't even find it now.
Где справедливость?
How's that fair?
И где справедливость?
Where's the fairness in that?
где справедливость и равноправное политическое самоопределение имеют первостепенное значение, где голос каждого равен голосу других, где любой может изъявить желание представлять своих сограждан, где выборы конкурентные и прозрачные.
where the fair and equal practice of political self-determination is held paramount, where every vote has equal weight, where anyone can choose to seek to represent their fellow citizens, where our elections are competitive and informed.
Ну где справедливость?
Where's the justice?
Где справедливость?
Where's the justice?
Ну вот где справедливость? ! Где?
There's no right!
А где она, твоя справедливость?
But where is it, thatjustice of yours?
- Где же справедливость?
- Where's justice?
" Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать.
"A Germany of justice, where men can live instead of die."
Где твоя справедливость?
Is there no justice?
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
What do you call it when the assassins accuse the assassin?
Где в этом мире справедливость? "
Where is justice in this world? "
Хорошая идея, должна же где-то быть справедливость.
Good idea, Must be justice somewhere
Однажды, будучи пьяным, я тогда был на 1-м курсе, он упал с лестницы, которые сам и делал. Где тут справедливость?
In my first year, he got drunk one day, fell of a ladder manufactured by the company he worked for, and he didn't know who to sue first.
Где справедливость? ! Адрес.
Address!
Ты ранил и меня, и своего друга. Где же справедливость?
You've hurt and friend.
Пока на свете есть справедливость. Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
As long as there is injustice, whenever a Targathian baby cries out, wherever a distress signal sounds,
Где же она? "Я оставлю письмо в его руках, и, если его выкопают, тогда свершится справедливость, которую я уже не увижу".
"I place this letter in his hands, and if ghouls dig it up again then perhaps justice will be done when I am not here to see it."
Где же справедливость?
Was God being fair?
- А где ты видел справедливость?
- What the fuck ever is?
Где же справедливость!
- Sure there's justice.
Она лишь кажется таковой из-за теневой экономики! Где же справедливость?
The rich are getting richer The poor are getting poorer
Ну, где! .. Где эта справедливость, мать вашу!
Where, where the justice?
Где предел борьбы за справедливость?
What are the limits of striving for justice?
Где же тогда справедливость для Джона Лилберна?
Then where is the justice for John Lilburne?
Остается лишь верить в Мировую Справедливость : что где-то в параллельной Вселенной которую читает продажный пингвин.
My only hope, some weird kind of cosmicjustice, is that in a parallel universe somewhere, there's an inaccurate documentary about Morgan Freeman narrated by a dishonest penguin.
Вот где же в жизни долбанная справедливость?
Now, see, that just ain't motherfucking fair.
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось?
This is poetic justice, Bringing me back where it all started?
Где же справедливость, миссис Уэстон?
Is this fair, Mrs. Weston?
Где же справедливость? !
Where is the justice for my daughter?
Где же справедливость?
Where is the justice for my daughter?
- Ну, я надеюсь, что где-то за этой сногшибательной улыбкой скрывается человек, который ценит справедливость.
Well, I'm hoping That somewhere behind that stunning smile Is a person who values fairness.
Как видите, мы в каком-то подземном секретном убежище. Где лучшими шпионами нашей страны ведется битва за свободу и справедливость.
As you can see, I'm in some sort of underground secret lair where the battle for freedom and justice is being fought by our country's top spies.
У меня депрессия, потому что я живу в мире, где обыкновенная справедливость не восторжествует.
I'm depressed because I live in a world where natural justice doesn't prevail.
Где же справедливость?
Where's the justice?
Знаете что ; мы потеряли все наши деньги, так, где здесь справедливость?
You know that ; so we lose all our money right, where's the justice in that?
Тут справедливость, а тут нет, и где-то посередине жизнь.
There's right, there's wrong, and somewhere in between, there's life.
Где долбанная справедливость? Заткнись!
- Where's the fucking justice?
Где же справедливость?
Where's the justice in that?
Где же справедливость?
Where's their justice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]