English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай сделаем это вместе

Давай сделаем это вместе translate English

48 parallel translation
Слушай, давай сделаем это вместе?
Look, how'bout we do this together?
Давай сделаем это вместе.
Let's go and do it together.
Давай сделаем это вместе.
Let's do it. Together.
Эй, давай сделаем это вместе.
Hey, let's take it public together.
Давай сделаем это вместе, ладно?
How about we do it together, okay?
Давай сделаем это вместе, Джеффри.
Would you do that with me, Geoffrey?
Давай сделаем это вместе.
Why don't we solve this together?
Давай сделаем это вместе.
Let's get it out the way.
И мы подумали : давай сделаем это вместе
And we're like, let's do this together.
Так давай сделаем это вместе.
- Then let's do it together.
Ладно, давай сделаем это вместе.
Fine, let's do it together.
Вот что я скажу, давай сделаем это вместе.
Tell you what, let's do it together.
Давай сделаем это вместе
Let's do it together.
Это может сработать. Давай сделаем это вместе, чувак.
Let's do this together, dude.
Давай сделаем это вместе.
Let's do this together.
Давай сделаем это вместе.
Let's do that together.
Давай сделаем это вместе. еще не означает хорошо учиться.
Oppa. - Let's do it together. Bringing something expensive, calling an expensive teacher, and by accepting something expensive, doesn't mean that everyone studies well.
Тогда давай сделаем это вместе.
Then we'll do it together.
Давай сделаем это вместе?
Let's verb together?
Давай сделаем это вместе? О, да.
It's got all the verbs in the " yeah.
"Давай сделаем это вместе". Это такая игра слов.
It says "Let's verb together." It's a little wordplay.
Давай сделаем это вместе.
Let's do it together.
Ты бы не пришла сюда если бы не хотела того же, что и я. Так давай сделаем это вместе, на равных.
You wouldn't have come here unless you wanted the same thing I do, so let's find it together as equals.
Давай сделаем это вместе.
We are going to do it together.
Давай, сделаем это вместе.
Come on, let's get it together.
Давай сделаем это вместе. Может, тебе сходить к врачу?
Maybe you should see someone.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Let's make it come true together.
Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем.
You and me both, pal. Okay. Let's just get it over with.
Давай, сделаем это вместе.
Come on, let's do this. Together.
Давайте сделаем это вместе.
Let's do this together.
Так давайте соберёмся вместе и сделаем это.
So let's band together and get this done.
Давай Джессап. Сделаем это вместе.
Come on, Jessup, get it together.
Давай, Шон, сделаем это вместе.
Come on, Shawn, let's do this together.
Да ладно. Давай, сделаем это вместе.
Come on, let's do it together.
- Да, давай, сделаем это вместе.
Yeah, let's set your lineup.
- Давай, деда, сделаем это вместе.
- Come on grandpa, let's me and you do it.
- Давай сделаем это Когда мы были вместе 6 лет назад
And run off?
Ну давай, сделаем это вместе!
Come on! Let's do this! Together!
Давайте, блядь, сделаем это вместе!
Let's take this fucking joint!
нам нужно идти, так сделаем это вместе время вышло давай, выпей всё хорошо, хорошо сохрани своё достоинство сын мы все с тобой всё верно, быстрее быстрее матери, помогите своим детям скажите им что всё хорошо давайте, пейте
We have to go, so let's go together. Out time is up. Come on in, bring them in.
Я не хочу ничего серьёзного, но если ты хочешь потусить, посмотреть первые два сезона "Ходячих мертвецов", сварганить вместе парочку пицц и немного покувыркаться, тогда... давай сделаем это.
I'm not looking for anything serious, but if you wanna hang out, bust through seasons one and two of "The Walking Dead," maybe throw together some artisan flatbreads and roll around a little, then... let's do this.
- Я пойду с ними секундочку переговорю. - Давайте сделаем это вместе.
- I'm gonna go talk to them for just a second.
Давай сделаем это вместе.
I can do this, i can do this, i can do this... let's do it together.
Давай, сделаем это вместе, курица.
Come on, do it with me, chicken.
Давай вместе сделаем это реальностью!
Let's you and me make it true!
Давайте сделаем это вместе.
Let's get it together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]