English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть больно

Должно быть больно translate English

221 parallel translation
Должно быть больно, надо убрать... если не хотите гангрены.
It'll have to hurt, you'll have to take it... unless you want to take a chance of gangrene setting in.
Но тебе должно быть больно видеть такую нежную привязанность.
But it must be cruel for you to see them so tenderly linked.
Да, должно быть больно.
Ok then.
Это должно быть больно.
It must be painful.
Персонаж должен испытывать эту потерю, должнен быть вовлечен в опыт, должен реагировать с естественной спонтанностью, ему должно быть больно, но он должен выжить.
The character needs experiencing the loss. Must be involved in their experiments. Need to react with spontaneity.
Должно быть больно.
It had to hurt. I saw it.
Должно быть больно.
That's got to hurt.
Должно быть больно.
That gotta hurt.
- А мне должно быть больно?
- Am I supposed to feel this sore?
Это должно быть больно!
That has got to hurt!
Должно быть больно.
It should hurt.
Приятель, это должно быть больно.
That's gotta hurt.
Но это должно быть больно.
But it's gonna be about pain.
Это должно быть больно?
Is that supposed to hurt?
Должно быть больно?
Does it hurt?
- Это же должно быть больно, да?
- It would have to be pretty bad, wouldn't it?
Это должно быть больно..
OK. That hurt.
Но тебе должно быть больно.
Still, it's going to hurt.
Ух, Кэнди, это должно быть больно.
Whoa, Candy, that had to hurt.
Я знаю, как должно быть больно это слышать.
I know how painful this must be for you.
Мне должно быть больно, потому что мне должно стать хуже.
I need to be in pain, because I have to get worse.
- Должно быть больно.
- That would hurt.
Это должно быть больно.
That's got to hurt.
Должно быть больно.
That must really hurt.
Это должно быть больно.
It must hurt.
Как тебе должно было быть больно.
How much it must have hurt you.
Это не должно быть больно.
It shouldn't hurt. No, I can't.
Это должно быть по-настоящему больно.
That must really smart.
Должно быть, ей было очень больно.
It must have hurt a lot
Ей, должно быть, было ужасно больно.
It must hurt frightfully.
Это, должно быть, больно!
That must hurt!
Тебе, должно быть, дьявольски больно.
Oh God, that's gotta hurt you!
Это, должно быть, больно...
That's gotta hurt.
Это, должно быть, очень больно - потерять единственного ребёнка.
It must be very difficult to lose an only child.
Дэвид, я знаю, это больно, но так должно быть.
David, I know this hurts, but it's the way it has to be.
Должно быть не больно.
So it shouldn't hurt much.
Должно быть, это больно.
That must have hurt.
Тебе, должно быть, было больно.
You must be very hurt.
Извините, это, должно быть, немного больно.
I'm sorry, this may hurt a little.
Извини... Должно быть, больно...
It is enough embarrassing, but I want to be with you.
Тебе, должно быть, очень больно.
You must be pretty sore.
Должно быть, очень больно.
You must be in a lot of pain.
Больно должно быть... твоему сердцу.
I'm sure it will hurt. In your heart.
Должно быть, очень больно.
It must really hurt.
- Вам, должно быть, больно.
- That had to hurt. - No.
Это должно быть действительно больно.
- That must really hurt.
Я знаю, но Мэдисон должно быть очень больно.
I know, but obviously Madison's in a lot of pain.
Когда он из тебя вылезает... должно быть, здорово больно.
The way it's gonna come out of your... It's gonna hurt a lot, I bet. Your vagina...
Для тебя это должно быть чертовски больно.
This has gotta hurt like hell for you.
Совершенно очевидно, что когда чья-то спина разбивается об асфальт после того, как кого-то вытолкнули в окно должно быть немного больно
it seems fairly obvious that when a person's back smashes into a hard surface after being thrown from a building, that that's gonna sting a little.
Бедному братику Хани должно быть было больно.
It must have been so painful for poor Hani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]