English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть хоть что

Должно быть хоть что translate English

80 parallel translation
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
There's gotta be some kind of a liquid back there.
Но здесь должно быть хоть что-то...
There's a reason that we're here. - What? - I don't know.
Ну, должно быть хоть что-то.
Well, there has to be something.
Но должно быть хоть что-то.
Well, there's got to be something.
Должно быть хоть что-то.
There's gotta be someone.
Здесь должно быть хоть что-то, что может сказать, где она.
It's just that there has to be something in here that can tell us where she is.
Должно быть хоть что-то.
There has to be something.
Должно быть хоть что-то.
There's gotta be something.
Должно быть хоть что-то, что провоцирует психологическую проблему.
There has to be some kind of inciting psychological incident.
Должно быть хоть что-то, что я могу сделать.
There's must be something more I can do.
- Должно быть хоть что-то.
There must be something.
В ее жизни должно быть хоть что-то настоящее.
Let her have a little piece of something real.
Должно быть хоть что-нибудь.
There has to be something.
Должно быть хоть что-то, что мы можем сделать.
There's got to be something we can do.
Должно быть хоть что-то.
There must be something.
Но ведь должно же быть в нём хоть что-нибудь хорошее.
There must be something good about him.
Я вырастила Мохаммеда как прекрасного маленького еврея. Вы должны понять, что если вы могли оставить своего ребенка на одиннадцать лет и не попытались хоть раз увидеться с ним, для вас не должно быть сюрпризом, что он стал евреем...
You have to understand that when you leave your son for eleven years without seeing him, you shouldn't be surprised that he has become a Jew...
Что-то должно быть сделано, хоть мы и не вправе намекать... что именно.
Something must be done, although we may not suggest what that is, of course.
И однажды я просто ушел веря в то, что должно быть что-то что хоть как-то объясняло факт моей жизни.
So one day I just left believing that there had to be something... some reason why I had been spared.
Должно же быть хоть что-то, что можно сделать.
There must be something you can do.
Ты должно быть шутишь если считаешь, что хоть кто-нибудь это заметит.
If you think any man's gonna notice that, you've gotta be kidding.
Ну, должно же быть хоть что-то.
Well, there's got to be something.
Джен, должно же быть хоть что-нибудь, что мы можем сделать.
Jen, there's gotta be something we can do.
Должно же хоть что-то быть.
There's got to be something.
- Должно же быть хоть что-то, что можно сделать.
- There must be something you can do.
Должно же быть хоть что-то, что мы можем сделать.
There has to be something that we can do.
Должно же у него быть хоть что-то.
He's gotta have something.
Должно же быть хоть что-то, чтобы я мог сделать.
- There's gotta be something I can do.
Брось, должно же быть хоть что-то.
Come on. There's gotta be something.
Должно же быть хоть что-то честное... человеческое... даже в таком чёрном сердце, как ваше...
Is there not one impulse that is honest... human, even...
- Должно же быть хоть что-то...
- There must be something...
Ты должно быть выжил из ума, если думаешь, что я выйду отсюда хоть на секунду Я видел достаточно фильмов про убийства, чтобы знать о том, что если брат уходит в лес
I've seen enough slasher movies to know that when a brother goes off to the woods, he doesn't even sort of come back.
Что бы это ни было, чего вы хотите должно же быть хоть что-то, да что угодно.
Whatever this is, whatever you want There must be something, anything.
Ну хоть что-то полезное здесь должно быть.
Well, there's gotta be something I can use. Maybe.
Да брось, должно же быть хоть что-то?
Oh, come on. There's gotta be something.
Расскажи мне хоть что-нибудь, Лампи. Всё должно быть по закону.
You got to give me something, Lump, or I'm gonna have to go by the book.
Ну должно же у нас хоть что-нибудь быть!
Oh, look, we must have something.
Если хоть что-то осталось, то он должно быть там, как думаешь?
If there's anything left, it's got to be there, don't you think?
- Должно было быть хоть что-нибудь.
He was set up.
Должно быть хоть что-то, что мы можем использовать.
There's gotta be something we can use.
Должно же быть хоть что-то.
There's got to be something.
Ну, должно же быть хоть что-то, что я мог бы тебе предложить.
Well, there's got to be something I could offer you.
Так и должно быть, ибо если крики, раздающиеся из этой комнаты, хоть что-то да значат...
Well, it should. Because if the screams that are coming from that room are any indication...
Должно же быть хоть что-нибудь.
Come on, there's gotta be something.
Должно же быть хоть что-то что бы ты хотел изменить в будущем.
There's got to be at least one way that you'd like the future to be different.
Если вы видите меня в этой дебильной голографической форме, должно быть я умер, что полностью отстойно для меня, Но я не хочу, чтобы хоть кто-то из вас, хороших людей жалел меня.
If you're seeing me in this badass holographic form, that means I must be dead, which totally sucks for me, but I don't want any of you good people feeling sorry for me.
Должно же быть хоть что-то, что мы сможем сделать.
Well, there's got to be something we can do.
В нем должно было быть хоть что-то.
What about the cell phone? It must have something.
У кого-то должно же быть хоть что-то.
Somebody's gotta have something.
- Должно же быть хоть что-то.
- There has to be something.
Мне должно быть все равно, но... Я просто думаю, если если бы я услышал, как он говорит "прости" всего лишь раз, это было бы хоть что-то, понимаешь?
I shouldn't care but I just think if if I could hear him say I'm sorry just once, that would be something, you know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]