English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть интересно

Должно быть интересно translate English

165 parallel translation
Как писателю, вам это должно быть интересно.
- As a writer, this is right up your street.
Доктор Эллиот, мы просмотрели кое-то, Вам должно быть интересно.
Dr. Eliot, we've run on something you'll be interested in..
Идём, Кабирия, здесь должно быть интересно.
Come on, Cabiria, let's have a good laugh.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
If what you have to say is interesting, it must be so for everybody.
- Это должно быть интересно.
- That should prove very interesting.
По лицу Лафонтена должно быть интересно...
I think I agree with Fontenelle. - Me too.
Хм, это должно быть интересно.
Hmm, should be interesting.
Это должно быть интересно.
It should be interesting.
Видеться с журналистами, певцами. Это должно быть интересно.
I know lots of people, so I could do public relations.
- Это должно быть интересно. - Да.
It must be interesting.
- Давай посмотрим, должно быть интересно.
- Alright. Must be quite something.
Должно быть интересно быть в новом месте.
It must be exciting being in a new place.
Труви, он вырос нормальным, просто грубоват. Должно быть интересно знать все секреты, все тайны людей!
I think itd be fun to have access to all that secret, personal information.
Это должно быть интересно.
- Do not even be able to wait!
Должно быть интересно.
It's supposed to be good.
Да, это должно быть интересно.
It should be interesting.
Это должно быть интересно.
This should be interesting.
O, это должно быть интересно.
Oh, this should be interesting.
Это должно быть интересно.
Ah, well, that could be interesting.
Должно быть интересно.
This should be interesting.
- Да, проходите. Это должно быть интересно.
Look, a nanny is not a mother.
Тебе должно быть интересно.
You must have wondered.
Им должно быть интересно.
They'II be very interested.
Тебе это должно быть интересно, Синтия.
Might be interested in this paragraph here, Cynthia.
- Почему мне должно быть интересно?
- What do I care?
Вам должно быть интересно, как иностранцу.
It must be interesting for you as a foreigner.
Должно быть интересно.
Should be a good one.
Это должно быть интересно. А то!
- This should be interesting.
Что бы ты не увидела, должно быть, это чертовски интересно.
Whatever you're looking at seems damn interesting.
- Вам это не интересно? - Разве должно быть?
- Aren't you interested in hearing about it?
О должно быть ужасно интересно делать такие прекрасные вещи - быть талантливым настолько чтобы создавать их прямо из воздуха.
It must be terribly exciting to do things like that - be able to create something out of the air.
Это должно быть очень интересно.
It must be very interesting. - Mine?
Это, должно быть, так интересно!
I mean, really interesting, you know?
Социология городского населения... Должно быть, очень интересно.
The research of sociology is very interesting?
- Это должно быть интересно. - Хочешь почитать? Конечно, хочу.
Well, I mean, any time you're lying on an operating table, and there's some guy with a knife standing over you...
Тебе, должно быть, интересно наблюдать, как оживает твоя пьеса.
Honestly, wouldn't you really much rather watch the tube than listen to me?
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
I mean, do they bring a lobster in every day hoping, "Today's the day."
Это должно быть невероятно интересно.
It should be most interesting.
Мне кажется это должно быть по-настоящему интересно. Я имею в виду тебя и меня вместе.
I think it's gonna be really interesting, I mean, you and me together.
- Это должно быть очень интересно.
- It must really be good.
Вам это, должно быть, так интересно.
It must be so much fun for you.
Интересно, на этой планете, должно быть, полным-полно органики, Зев, пусть Лексс летит туда и поест.
Interesting - so that means that there must be a lot of organic material on that planet so Xev, tell the Lexx to go there and chow down.
Должно быть, им интересно, почему мы остановились.
It's from Irina's ship.
Должно быть, интересно.
That's going to be fun.
Вы должно быть... интересно будет узнать, что ваш муж... просто проломился через стену второго этажа... и ускользнул от дюжины копов в Доме Сент Клер.
Your husband just broke through a second-storey wall and eluded a dozen cops at St Clare House.
Если вам интересно, все должно быть иначе.
In case you're wondering, this did not go well.
- Должно быть, интересно.
That sounds like fun.
- Это должно быть, очень интересно.
That must be very interesting for you.
Это должно быть интересно.
This should be good. Sloan :
Должно быть, это интересно.
That must be fun.
Должно быть, очень интересно.
It must be very interesting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]