English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должна сказать

Должна сказать translate English

4,178 parallel translation
Должна сказать, за все эти годы проведенные в Аркадии, думаю ничего ужаснее не слышала.
I have to say, in all my years in Arcadia, I don't think I've ever heard anything so grisly.
Есть кое-что, что я должна сказать тебе.
There's something else I need to tell you.
Я должна сказать кое-что.
I got to say something.
Макс, должна сказать, меня немного поразило то, что ты сегодня сказала.
Max, I have to say I was a little thrown by that thing you said today.
Скажи что должна сказать.
Say what you need to say.
Знаю, я должна сказать "да", но я всего лишь хотела быть внутри чего-то, что для меня значимо.
I know I'm supposed to say "yes," but I just wanted to be inside something that made sense to me.
– Я должна сказать что-нибудь о Питере?
Do I say something about Peter?
Я просто должна сказать ему правду.
I should just tell him the truth.
Я знаю, что мы не достаточно хорошо знаем друг друга, но я должна сказать тебе что-то.
I know we don't know each other that well, but I gotta say something to you.
Это было потрясающе, должна сказать.
That was just devastating. I got to say.
Я должна сказать Франциску сама и...
I have to tell Francis myself and...
Я должна сказать, что я гражданская жена Лапидуса.
I just have to say I'm Lapidus'common-law wife.
Это смелый шаг, но я должна сказать, что мне нравится ее стиль.
It's a bold move, but I have to say, I like her style.
Должна сказать, я всегда немного стеснялась этих титулов в высшем пилотаже.
Got to tell you, I've always been a little embarrassed about those aerobatics titles.
Должна сказать, что ожидала от вас большего.
I mean, I have to say I expected more from the two of you.
Я должна сказать ему, правильно?
I should tell him, right? - Wrong.
Или я должна сказать Центром гинекологии Детройта и пунктом обналичивания чеков?
Or should I say Detroit Gynecology and check cashing?
Ты должна сказать мне, что происходит.
You need to tell me what's going on.
После "тайм-аута" ты должна сказать что-то.
You have to say something when you call a time-out.
Но я должна сказать, что из него плохой свидетель.
But I have to tell you, he is a bad witness.
Должна сказать, это впервые в нашей практике.
Gotta say, Elena, it's a first for us.
Я изучала ваши работы и я должна сказать Луки, которые вы делали для Нью Йоркской недели моды сделали вас...
I have been studying your work, and I have to say the looks that you did for New York Fashion Week
Должна сказать, у вас талант нестандартного мышления.
I must say, you have a talent for unconventional thinking.
Должна сказать, единственный раз, когда я принимала морфий, был в Копенгагене.
I have to say, the only time I've had morphine was in Copenhagen.
Должна сказать тебе, Мэри, ты права.
I've got to tell you, Mary, I think you're right.
И есть еще одно... что я должна сказать тебе.
Now, there is something else I must tell you.
Значит, ты думаешь, я должна сказать ему, что натворила?
So you think I should tell him what I did?
Должна сказать, это не очень хорошо для вас, мистер Пибоди.
I must say, it does not look good for you, Mr. Peabody.
Должна сказать, что для нас честь быть здесь.
It's an honor to be here.
Должна сказать, здорово, что ты тут.
I gotta say, it's fun having you here.
Есть кое-что, что я должна тебе сказать.
- There's something I have to tell you.
Я должна сейчас сказать "клиент"?
- Client. - Am I supposed to say "client" now?
И, должна тебе сказать, последнее, на что у меня есть время - это ехать в полицейский участок, чтобы вытащить своего взрослого сына из тюрьмы.
And I'll have you know that coming down to the police station to get my grown son out of prison is the last thing I have time for.
- Ты должна была сказать мне первому.
- I should've been the first person you told!
Я должна её освободить и сказать, что не хотела ее туда помещать.
I just have to get her out, let her know I didn't mean it.
Я должна, наверное, сказать тебе, что убила твоего босса Дина.
I should probably tell you I killed your boss Dean.
Я оставила сообщение.. - Да, я должна была вам сказать.
I left a message- yeah, I should've told you.
- Я должна кое-что сказать...
- There's something I need to...
А что я должна была сказать?
What was I supposed to say?
Вы были в офисе, на неофициальной встрече, и когда Кейтлин пришла сказать вам об интрижке Кэтрин, она услышала что-то, чего не должна была услышать.
You were at your office having an off-the-books meeting, And when caitlin came to tell you about catherine's affair, She overheard something, something she shouldn't have.
Я должна кое-что сказать.
I have something to say.
Вот тут ты должна была сказать :
That was where you were supposed to say,
Слушай, Хейли, должна тебе сказать, на твой тип он не похож.
[laughs] Hailey, I gotta say, he really doesn't look like your type.
И если кто-то спросил бы об этом, я должна была сказать, что её украли.
Yes. And if anyone were to ask about it, I was to say it had been stolen.
Как я должна была сказать про мужа-насильника?
How do I tell you about an abusive husband?
Ты должна дать Санте сказать третье "хо".
You have to let Santa get to the third the ho.
Ты должна поговорить с Викторией и сказать, что она не едет с нами на рыбалку.
You gotta sit Victoria down, tell her she can't come fishing with us.
Ты должна была мне сказать!
Oh, you should have told me.
я должна вам кое-что сказать.
President, I have something to say to you.
Ты должна была мне сказать.
You should have told me.
Тебе не кажется, что ты должна была мне сказать?
I mean, you don't think you should, I don't know, maybe say something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]