Должно быть где translate English
591 parallel translation
Это должно быть где-то тут.
It has to be here somewhere. Look around.
Это должно быть где-то в середине квартала.
It ought to be just about in the middle of the block.
Должно быть где-то рядом.
It must be over there.
Да я не говорю, что он лжет! Но если никто не выходил с территории школы, тело должно быть где-то здесь.
If no one went out, the body should be around here.
Оно должно быть где-то здесь.
It's got to be down there someplace.
Оно должно быть где-то там внутри.
Well, it might be somewhere down in there.
Это должно быть где-то здесь.
It should be right about here.
Это должно быть где-то здесь.
But it's got to be here.
Ну, это должно быть где-то здесь, хм!
Well, it should be about here somewhere, hmm!
То, что вы ищете должно быть где-то здесь.
Should be in here somewhere.
Оно должно быть где-то рядом.
It's got to be around there somewhere.
- Это должно быть где-то здесь.
- It ought to be around here.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
Где-то должно быть что-то из вещей Марка.
There must be some of Mark's things around somewhere.
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
Простите, я так расстроен... должно быть, оставил его где-то здесь...
Forgive me for being so upset. I thought I'd left it in the hall here somewhere.
Должно быть, он из деревушки, где говорят на каком-то диалекте.
He must come from some little village where they speak a sort of patois.
Положи приз туда, где должно быть оно.
You can always put that award where your heart ought to be.
Должно быть, это где-то скрывается здесь рядом.
Must be in there soomewhere.
Несколько месяцев назад она, должно быть, жила где-то в Чикаго.
A few months ago, she must have been living somewhere near chicago.
Где-то там, должно быть.
Down there somewhere.
Должно быть, он сейчас где-то по дороге в Мессину.
He must be somewhere on the road to Messina.
Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential.
Должно быть я где-то её уже слышал.
I guess I must have heard it somewhere.
- Где он? - Пошёл в гостиницу. Должно быть в купальне.
They went to that hotel.
Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
Don't like hearin'noises. 'Specially when there ain't s'posed to be any.
И эта большая открытая рана на месте, где должно быть лицо, - странно.
And that large open wound where the face should be – it's strange.
Должно быть, где-то здесь.
It must be on the ground. Give me some light.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
I'm not sure where that is, but I know what it's like.
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
Где Марко? Он должно быть в своей комнате.
He must be in his room.
Где она? Она должно быть пошла попрощаться с Пин-Чо.
She must have gone to say good-bye to Ping-Cho.
Где то тут должно быть логическое объяснение этому.
You know, there must be a logical explanation for this somewhere?
Должно быть в Англии место, где можно чувствовать себя в безопасности
There must be somewhere in England where one can find... sanctuary long enough.
Это не Золотой Век, это не Потерянный Рай, это, должно быть, сад, где крестьяне Даларны поют Песнь Песней...
It isn't the Golden Age, it's not the Lost Paradise - -that would be where the farmers of Dalécarie represented the Hymn of Hymns.
У всего, что происходит в мире должно быть научное объяснение - ну, если ты знаешь, где искать.
Everything that happens in life must have a scientific explanation - if you know where to look for it, that is.
Должно быть в жизни что-то лучшее. Но где оно?
If the purpose of life is this loveless toil we fill our days with, then it's not for me.
Должно быть, он где-то задержался.
He must have got tied up somewhere.
Где мои деньги? - Тут должно быть 16 тысяч.
Where's my money?
Должно быть, они где-то поблизости.
They must be nearby.
Должно быть здесь, где колокольчик.
It will be there, where is the bell.
И будет в это время много слухов о всяких потерявшихся вещах, хм, и, должно быть, большое замешательство, где же вещи.
There shall in that time be rumors of things going astray, um, and there shall be a great confusion as to where things really are.
Сейчас, должно быть, где-то под болотом.
Must be somewhere under the swamp by now.
Мы достигли точки, где не должно быть узких интересов и целей.
We've reached a point where there can be no more special interests or cases.
Должно быть, они где-то застряли.
They must have pulled up somewhere.
А сейчас прошу вас пройти со мной в библиотеку, где мистер Ноиз, должно быть, уже ждет нас.
I would like you now to accompany me to the library... where I know that Mr. Noyes is waiting for us.
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was.
Где-нибудь в Талмуде да должно быть.
It's in the Talmud somewhere.
С учителем должно быть все в порядке, даже если вы не можете понять, где он.
The teacher must be fine where he is... even if you're not able to understand.
Должно быть, обронил где-то.
It must have dropped it.
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть достаточно 18
должно быть из 19
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть здорово 33
должно быть кто 35
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
должно быть интересно 21
должно быть здорово 33
должно быть кто 35
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244
где ты был 2409
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244
где ты был 2409