English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть кто

Должно быть кто translate English

554 parallel translation
У тебя должно быть кто-то есть?
You must have someone?
Должно быть кто-то забыл выключить свет на крыльце.
Someone must have left the porch light on.
Должно быть кто то забыл ее.
Someone must have left it.
Должно быть кто-то подкинул её в мою сумку пока я был на корте.
Somebody must have slipped it in my bag when we were at the court.
- Должно быть, там кто-то есть. - Нет!
- Must be somebody there.
Тот, кто это придумал, должно быть служил на флоте.
I think the guy that wired this must have baled hay.
Кто-то, должно быть, был счастлив, когда носил это кольцо.
Someone else was probably happy with this ring.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
I figured there must be a human bein'in there.
Тот, кто любит искусство, готов пожертвовать всем ради него. Так и должно быть.
To give of oneself, and to sacrifice all for art, that's how one should feel.
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину.
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Должно быть, это кто-то чужой.
It must be a stranger.
Я, должно быть, задремал. Меня кто-то другой разбудил?
Did anyone else wake me?
- Должно быть, они были в отчаянии. - Кто?
From my hut, I could see the statue of Christ.
Ну, должно же быть у тебя что-то, что приятно вспомнить... Или кто-то. Разве не так?
There must be something nice to remember... or someone, isn't there?
Должно быть, кто-то ему сообщил о наших планах.
Someone must had inform him about our plans.
Сейчас мы, должно быть, узнаем, кто использует эти странные корабли.
Now perhaps we might learn who it is that uses these strange ships.
Кто-то на другой стороне должно быть нажал на кнопку и сбросил бомбу.
Someone on one side or the other must have pushed the button, dropped the bomb.
Вы должно быть тот, кто заказал комнату.
You must be the citizen who ordered the room. This way.
Я же вам говорил. Но лучшие из плодов, порой кажется, исчезают как по мановению волшебной палочки! Кто-то должно быть обрывает их.
I told you so, and that the best, disappear as if by sorcery!
Должно быть, им кто-то помог.
They must have had inside help.
Не должно быть сомнений в том, кто атакует, сэр.
There can't be much doubt who's attacking, sir.
Должно быть, я заснула, иначе я бы заметила, что кто-то вошёл.
- I must have fallen asleep. Qtherwise I would have noticed if someone had come in.
Кто-то, должно быть, нас сглазил.
Someone must have jinxed us.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Должно быть, там кто-то есть, кто-то ведь сказал : "Никого".
Must be somebody there, because somebody must have said, "Nobody."
Кто-то должно быть узнал.
Somebody must have known.
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
"Maybe you don't recognise my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. "
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
"Maybe you don't recognize my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am.
Должно быть, кто-то помог им.
Someone must have helped them.
Должно быть, кто-то из отделения психологии ведет исследования сенсорной депривации.
Must be some guy in the Psychology Department doing sensory deprivation studies.
Я - должно быть, единственный, кто не видел.
I must have been the only person that didn't.
Должно быть, кто-то мне заглядывает в сны.
Someone must be peering into my dreams.
Пожалуйста, душенька! вперед ко мне записок не носите. А тому, кто вас послал, скажите, что ему должно быть стыдно...
Be good enough, my dear, not to bring me any more letters for the future, and tell the person who sent you that he ought to be ashamed...
Ну, в любом случае, кто - то так решил, и так должно быть.
Well, anyway, someone figured it out that way, and that's the way it is.
- Должно быть, кто-то пришёл в отель.
- Must be somebody coming to the reception.
Верховный суд, в силу Акта о половой дискриминации гласит... каждому, кто хочет попробовать себя в спортивной команде... должно быть предоставлено такое же право, как и всем остальным.
The Supreme Court, by virtue of the Sexual Discrimination Act... ... says that anyone who tries out for a team sport... ... has to be given the same chance as everyone else.
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок.
He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day.
Должно быть, кто-то околачивается у машины.
It seems someone's trying to steal our car
Должно быть, кто-то когда-то причинил тебе сильную боль.
Someone must have hurt you once really badly.
Кто говорит, что за деньги нельзя купить спокойствие, должно быть, ошибался.
Whoever said that money can't buy peace of mind must have had the brains of a garbanzo bean.
Как, должно быть, это для вас удобно... позволяя оставаться глухим к мольбам тех, кто страдает, прикрываясь линией, проведенной на карте..
How convenient that must be for you... to turn a deaf ear to those who suffer behind a line on a map.
Должно быть тётя Полин или кузина Молли или кто-то ещё?
It's got to be Aunt Pauline or Cousin Molly or something, right?
Должно быть сложно - найти того кто соответствовал бы вашему острому отношению к порядку.
It must be difficult to find someone... to measure up to your keen sense of order.
Нет, должно быть, это был кто-то еще.
No, there must have been someone else in bed with us.
Я та, кто я есть, и это так, как должно быть.
I am where I am, and it is what it is.
Кто-то, должно быть, дал его мне, поменял местами.
Someone must've put this on me, switched places.
Должно быть, кто-то сделал запись поверх нашего изображения.
Somebody must ´ ve recorded over the tape.
Должно быть, кто-то передал им сообщение.
- Someone got a message out.
Кто-то, должно быть, сфотографировал нас в ресторане.
Someone must have taken this picture off the security camera outside the restaurant.
Все это должно быть найдено и убрано или так и будет плавать вокруг, пока кто-нибудь не наткнется.
All of it has to be picked up and taken away or it'll float around until it messes something up.
Ты должно быть шутишь если считаешь, что хоть кто-нибудь это заметит.
If you think any man's gonna notice that, you've gotta be kidding.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]