English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должно быть хоть что

Должно быть хоть что translate Turkish

68 parallel translation
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
Orada sıvı birşeylerin olması lazım.
Но здесь должно быть хоть что-то...
Burada olmamızın bir sebebi var! Ne?
Ну, должно быть хоть что-то.
Yapacak bir şey olmalı.
Это невозможно, у любого человека должно быть хоть что-то
Ama bu imkânsız. Her insanın vardır.
У нас должно быть хоть что-то.
Bir şeyimiz olmalı.
Но должно быть хоть что-то.
Bir yolu olmalı.
Должно быть хоть что-то.
Birileri olmalı.
Здесь должно быть хоть что-то, что может сказать, где она.
Burada nerede olduğunu söyleyecek bir şey olmalı...
Должно быть хоть что-то.
- Bir şeyler olmalı.
Должно быть хоть что-то.
Bir şey olmalı.
- Должно быть хоть что-то.
- Fakat bir şeyler olmalı.
В ее жизни должно быть хоть что-то настоящее.
Gerçek bir şeyler yaşamasına izin ver.
Должно быть хоть что-нибудь.
Bir şey olmalı!
Должно быть хоть что-то, что мы можем сделать.
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
Здесь должно быть хоть что-то.
İşe yarar bir şeyler olmalı.
Должно быть хоть что-нибудь.
Burada bir şeyler olmalı.
Это должно быть быстро, и это должно быть хоть что-нибудь, что мы сами можем сделать.
Hızlı ve bizim yetki verebileceğimiz bir şey olmalı.
Здесь должно быть хоть что-нибудь о ней.
Buralarda bir yerde ona dair bir şeyler olmalı.
Но ведь должно же быть в нём хоть что-нибудь хорошее.
Onun hakkında iyi bir şeyler olmalı.
Я вырастила Мохаммеда как прекрасного маленького еврея. Вы должны понять, что если вы могли оставить своего ребенка на одиннадцать лет и не попытались хоть раз увидеться с ним, для вас не должно быть сюрпризом, что он стал евреем...
Anlamanız gerekiyor ; oğlunuzu bırakıp gittiniz ve on bir yıl boyunca... bir kez olsun onu görmeye çabalamadınız.
И однажды я просто ушел веря в то, что должно быть что-то что хоть как-то объясняло факт моей жизни.
Ben de bir gün hayatımın bir amaç uğruna kurtulduğuna inanarak sebep göstermeden işten ayrıldım.
Должно же быть хоть что-то, что можно сделать.
Yapabileceğin bir şey olmalı.
Ну, должно же быть хоть что-то.
Bir şeyler olmalı.
Джен, должно же быть хоть что-нибудь, что мы можем сделать.
Jen, yapabileceğimiz bir şey olmalı.
- Должно же быть хоть что-то, что можно сделать.
- Yapabileceğiniz bir şey olmalı.
Должно же быть хоть что-то, что мы можем сделать.
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
Должно же у него быть хоть что-то.
Yakınları var mı?
Брось, должно же быть хоть что-то.
Kesinlikle. Hadi ama, burada bir şeyler olmalı.
Должно же быть хоть что-то честное... человеческое... даже в таком чёрном сердце, как ваше...
O kara kalbinde, dürüst ve insancıl hiçbir şey yok mu?
- Должно же быть хоть что-то...
Bir şeyler olmalı.
Ты должно быть выжил из ума, если думаешь, что я выйду отсюда хоть на секунду
Dışarı çıkacağımı bir saniye bile düşünüyorsan, aklını kaçırmış olmalısın.
Должно же быть хоть что-то.
bir şeyler olmalı ama.
Что бы это ни было, чего вы хотите должно же быть хоть что-то, да что угодно.
Bu her neyse, ya da ne istiyorsanız... İstediğiniz herhangi bir şey olmalı.
Ну хоть что-то полезное здесь должно быть. Возможно.
- Kullanabileceğim bir şey olmalı.
Да брось, должно же быть хоть что-то?
Haydi ama. Bir şey olmalı.
Расскажи мне хоть что-нибудь, Лампи. Всё должно быть по закону.
Bana bir şey vermelisin, Lump, yoksa işi kuralına göre halletmek zorunda kalırım.
Если хоть что-то осталось, то он должно быть там, как думаешь?
Geriye bir şey kaldıysa ilk bakacağımız yer orası olmalı. Haksız mıyım?
- Должно было быть хоть что-нибудь.
Ona tuzak kurdunuz.
Должно же быть хоть что-то.
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
Должно же быть хоть что-то.
Bir yolu olmalı.
Ну, должно же быть хоть что-то, что я мог бы тебе предложить.
Sana sunabileceğim bir şey olmalı.
Так и должно быть, ибо если крики, раздающиеся из этой комнаты, хоть что-то да значат...
Hissettirmeli... çünkü eğer o odadan gelen çığlıklar bir şeyi ifade ediyorsa...
Ну, а что насчет тебя? Должно же быть хоть что-нибудь.
Hadi ama bir şeyler olmalı.
Должно же быть хоть что-то что бы ты хотел изменить в будущем.
Gelecekte farklı olmasını istediğin tek bir şey vardır en azından.
Хоть что-то должно быть, если это место должно зарабатывать нам на жизнь и на оплату всех больничных счетов.
Eh, bize para kazandırması ve bu hastane faturalarını ödemesi gereken yerde duruyorken bir şeyler iyi olmalı.
В нем должно было быть хоть что-то.
İçinde bir şeyler olmalı.
У кого-то должно же быть хоть что-то.
- Birisinde bir şeyler olmalı.
- Должно же быть хоть что-то.
- Bir yolu olmalı.
Должно же быть хоть что-то в твоей огромной черепушке.
Belki de o koca kafanda bir şeyler vardır.
У Лоуренса должно быть хоть что-то, неофициальное расписание.
Lawrence'ta bir şey olmalı.
Должно же быть хоть что-то. Я проверила.
Bir şeyler olması lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]