English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Достал уже

Достал уже translate Turkish

159 parallel translation
- Достал уже!
- Gıcık etme beni!
Достал уже!
Bir daha seni burada gör müyüm.
Ты достал уже! Иди сторожи ее бабки!
Bak, kadın parasını almanı istiyor.
Я тебе честно скажу, достал уже.
Sana gerçeği söyleyeceğim. Bu muhabbetten sıkıldım.
ты достал уже!
Hey, şakayı kes! Seni arkadan tutmadım!
Парень! "Да, да, да, да"... Достал уже.
Dostum.Evet, evet, evet, bütün söylediğin bumu sinirlerimi bozuyor
Достал уже ныть.
Sıkıcısın, tamam mı?
Мужик, да пошел ты и твои советы, достал уже, ясно?
Seninde, o aptal beynine de tavsiyelerine ihtiyacım yok, ok?
Ну, все, достал уже, вали отсюда!
Git buradan! Bıktım senden!
Ты достал уже своими обвинениями!
Hiçbir şey yapmadım.
Достал уже!
Kapa çeneni!
Достал уже... меня из-за тебя убили.
Kafa patlatıyorsun. Senin yüzünden öldüm.
Достал уже! Каждый день одно и тоже.
Her gün aynı şey.
Фрэнк достал уже со своими мятными конфетами.
Frank bana hep kendi yediği berbat şekerlerinden gönderiyor.
Ты уже достал Марио!
- Mario senden bıktı.
- Ты меня уже достал.
- Sen de canımı sıkıyorsun!
Меня этот зоопарк уже достал!
Benimle maytap geçmeyi bırakın.
Ты со своим Бобби Филипсом уже достал ревновать.
Bobby Philips, sen ve o tatlı şehvetin hepimizi kıskançlıktan çılgına çeviriyor.
Он вот так уже достал!
Nereye kadarsın? Onunla, buraya kadar.
Он уже начал - ствол достал.
Başladı bile. Silahı çıkardı.
Достал всех! Разве он уже не лежал в Санта-Мария делла Пьета?
Zaten Santa María Hapishanesi'nde değil miydi?
Ты меня уже достал этим!
Bunu söyleme bana.
Он ведь уже многих достал своими кроссами, а мы до сих пор не появились в его районе с пацанами?
Bir çok writerla buraya nasıl gelebilir ve biz onun mahallesindeki grupta değiliz?
Достал ты уже спрашивать, всё ли хорошо.
İyi olup olmayacağımı sormayı bırak.
- Прослушай свои сообщения. Твой телефон меня уже достал.
Kayıtları dinle, telefonun beni delirtti.
Он меня уже достал.
Benim davamdaydı.
- " ы мен € уже достал. ћик!
Şehir içi göt! Ukalalardan hoşlanmam! Mick!
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
İbrahim, oğlunu kesmek niyetiyle bıçağını kaldırır, kesin ve öldürücü darbeyi vurmak üzeredir, oğul bıçağın tam ağzındayken, bir melek kucağında bir koyun ile gelir ve der ki :
Я уже достал тебя с этим но я знаю, что ты никогда не работала с изысканными цветами.
Sürekli söyledim ama hassas çiçeklerle uğraşmaya alışık olmadığını biliyorum.
Да ты меня уже достал.
Tepemdesin, derdim bu.
Этот гад почти уже достал меня.
- Neredeyse beni yakalamıştı dostum
Но ты меня этим уже просто достал. Ты так напряженно вьебываешь, чтобы походить на себя такого, Какого ты сам для меня выдумал.
Benim ihtiyacım olan şeyleri vermektense sen istediğimi sandığın şeyleri vermek için çalışıyorsun.
- Арне, ты достал! Пять дней уже едим мороженую пиццу... - Ты починил плиту?
Arne, beş gündür dondurulmuş pizza yiyoruz.
Чувак, ты меня своим кубиком уже достал.
Adamım, Rubik'in Kübü davası gerçekten beni kızdırmaya başladı.
Ты меня уже достал.
- Beni iyi çözdün dostum.
... ты уже достал меня.
Bana biraz izin ver.
Уже достал.
- Aldım bile, dostum. Çok tuhaf.
Ты меня уже достал.
Kıçında bir acı var.
Ты меня уже достал.
Beni zaten alt etmiştin.
Уоллес меня уже достал.
Wallace, iyice zıvanadan çıktı.
- Тоскующий по дому засранец меня уже достал.
- Buraları özlüyor, beni de uğraştırıyor.
Лору он уже конкретно достал.
Laura'yı acayip kızdırdı.
Он вас уже достал, сер?
Sizi rahatsız mı ediyor, efendim?
- Этот парень уже достал меня.
- Bu herif beni deli ediyor.
И я чертовски уверен, что ты меня уже достал своим присутствием.
Ama senin buraya gelmenden usandım artık.
Ты меня уже достал!
Vaktimi alıyorsun.
Ты меня уже достал, идиот!
Sen tam bir baş belasısın.
Если б мог, уже б достал.
Yapabilseydin yapardın.
Ты со своим привыканием к викодину и так уже достал всех.
Zaten vicodin alışkanlığınla uğraşmak yeterince sinir bozucu.
Не говори, а то меня этот Дима уже достал, звонит целыми днями...
Yoksa benim Dima gibi her gün arar.
Я уже достал.
Bir kaç tane aldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]