English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Единственный способ сделать это

Единственный способ сделать это translate English

122 parallel translation
- Единственный способ сделать это.
- The only way to do it.
Единственный способ сделать это - это остаться в эфире.
The only way to do that is to stay on the air.
Единственный способ сделать это - разбить яйцо!
The only way it'll work is if you break an egg!
Если мы хотим поймать Итана, мы должны заманить его в ловушку, и единственный способ сделать это - дать ему того, чего он хочет.
If we want to capture Ethan, we have to ensnare him, and the only way to do that is by giving him what he wants.
Раскрыть дело Киры - единственный способ сделать это. За Ватари и других жертв тоже... за всех.
Solving this case will be our gift... for Watari and the other victims... for all people...
Единственная надежда отомстить за него - прибыть на Праксион раньше нее, и единственный способ сделать это - использовать Чаппа " ай.
Our only hope of avenging him is to arrive at the planet Praxyon before she does, and the only way to do that is through a Chappa'ai.
Ну единственный способ сделать это - спросить Тайлера Мартина,
Well, the only way to do that is to question Tyler Martin.
Единственный способ сделать это, это остановить их сердца.
The only way to do this is to stop their hearts.
Единственный способ сделать это – перестать бояться.
And the only way you're gonna do that is not to be afraid.
И единственный способ сделать это Отбеливатель
And there is only one way to do that - bleach.
Я хотела, чтобы ты продолжал жить дальше, и я подумала, единственный способ сделать это, если ты возненавидешь меня.
Okay, I needed you to move on, and I thought the only way you'd do it is if you hated me.
Единственный способ сделать это доказать что Браяна Саммерса не существует
The only way to do that is to prove that Brian Summers didn't exist.
Послушай, кольцо Легиона это единственный способ сделать это.
Look, the legion ring is the only way to do it.
Я имею в виду, если Вы собираетесь оставлять вечную отметку, единственный способ сделать это, запечатлеть в камне.
I mean, if you're gonna leave a permanent record, the only way you can do that is in stone.
Единственный способ сделать это, умереть молодыми, оставить красивый труп.
The only way to do that is to die young, leave a beautiful corpse.
А единственный способ сделать это был проиграть?
And so the only way for you to do that Was for you to lose?
А единственный способ сделать это - если мы вместе поработаем над этой новой темой.
And the only way we can do that is if we set up that line together.
Мы должны найти Шелбурн раньше, чем Во Фат, и я подумал, что единственный способ сделать это это поговорить с его ближайшим окружением.
We got to find Shelburne before Wo Fat does, and I figure, the only way to do that is talk to the people closest to him.
Может, единственный способ сделать это, взорвать дверь.
Maybe the only way to do this is to blow the door.
Я вынуждаю Хэнка продать компанию, и единственный способ сделать это превратить NBC в убыточную компанию.
I'm trying to get Hank to sell the network, and the only way to make him do that is to turn it into a money-losing embarrassment.
Я должна это сделать... Это единственный способ, которым он будет жить.
I have to do it, it's the only way he'll live.
Единственный способ, как это можно сделать? это просто поговорить с жабами посреди ночи, дурачина.
One thing I didn't used to do is talk to bullfrogs in the middle of the night, foolish.
Единственный способ это сделать - подключиться через кабину времени.
The only way of doing that is through a time capsule.
Единственный способ это сделать -... вбить осиновый кол... в ее сердце.
The only way... is to drive a wooden stake... through her heart.
Но всё же, единственный способ сделать что-нибудь хорошо... в том, чтобы делать это всё время.
But still, the only way you get good at anything... is to be doing it all the time.
Единственный способ для ребенка не овладеть языком... это сделать то, что сделали родители Кейти, изолировать полностью.
The only way for a child not to develop language is to... to do what Katie's parents did, to isolate her completely.
И единственный способ это сделать - через высокопоставленных коллег.
The only way to do that now is straight through one of the high-profile associates.
Ты живешь только один раз, надо сделать жизнь как можно лучше, а это единственный способ почувствовать себя живой.
You only live once. So make it a good one. It's the only way to feel alive.
Давайте убьём все сразу, одним выстрелом. Единственный способ это сделать, полностью заменить её иммунную систему.
the only way to do that is to replace her entire immune system.
И единственный способ как я могу это сделать - это остаться наедине с собой.
And the only way that I know how to do that is to be on my own.
Вдруг им стало по пятидесят лет и Сара хотела быть номером один, Может быть, Ян хотел того же самого и единственный способ это сделать заключался в ликвидации Кая.
Suddenly they were fifty years old and Sara wanted to be number one, maybe Jan wanted that too and the only way to do it was to eliminate Kaja.
Ну мы можем поручить это нашим инженерам... Нет, погодите, единственный способ получить код это дойти до конца игры, а единственный человек, кто в состоянии это сделать...
No, look, the only way to get the code is by beating the game, and the only person who can beat the game...
Единственный способ - это сделать эту работу используя наемников... без каких-либо записей.
Now, the only way this is gonna work is via freelancer, off the books.
Если мы собираемся это сделать, то есть единственный способ, чтобы всё удалось ты должна быть одета как мужчина.
If we're gonna do this, the only way it's gonna work is if you're dressed like a man.
Потому что... единственный способ, как это сделать... это ранить его.
Because - and the only way I know how to do that is to - to hurt him.
И единственный известный мне способ облегчить ваши симптомы, это понять, что вызывает эту тревогу. И единственный известный мне способ сделать это, это... разговаривать.
And the only way I know to alleviate your symptoms is to figure out... well, what's causing that anxiety, and the only way I know how to do that is to... is to talk.
Единственный способ для них, чтобы избавиться от нас это сделать так, чтобы нас арестовали и снять это на видео.
The only way they can get us out of here is get us arrested and get it on video.
и единственный способ это сделать - следовать плану и держать рот на замке.
The way to do that is to stick to the plan. And to keep our mouths shut.
И... ты привела отличные доводы, что операция - это единственный способ действительно это сделать.
And you made a very good case. That surgery is the only way to really do that.
Это был единственный способ сделать его счастливым.
It was the onlway to make him happy.
Так что если кто-то не намерен провести ночь со своей женой, а хочет это сделать с другой девушкой, то... единственный способ сохранить мир в доме - трахать собственную жену.
So if a guy does not intend to be with his wife in bed he has a girl in his sights, and there are possibilities, then kiss his wife, it is the only way to keep the peace.
Этот человек хочет покинуть остров, И этот самолёт - единственный способ, которым он может это сделать.
This man wants to leave the island, and that plane's the only way he can do it.
Похоже, единственный способ сделать карьеру в этой сельской местности - пить не просыхая, видеть несуществующих свиней и замочить чернокожего.
Well, I guess the only way to get a promotion in this town is to drink like a fish hallucinate farm animals, and kill a black man.
Если единственный способ спасти китов это убить другое невинное существо, то я не могу позволить вам сделать это.
If the only way to save the whales is to kill another innocent creature, I can't let you do it.
Мне редко приходится соперничать с близкими мне людьми, но узнать личность водителя пикапа и добраться до него раньше, чем доберутся они - это единственный способ сделать для Люмен то, что я ей пообещал.
It's not often I'm in competition with my own people, but getting the identity of the driver of the truck and getting to him before they do is the only way I can give Lumen what I promised.
И единственный способ сделать жизнь богаче - это в следующий раз пообедать с ними.
And the only way to make life rich is, next time, have lunch with them.
И нанять профессионального убийцу - единственный способ это сделать.
And hiring a professional killer is one way to do that.
Если это единственный способ это сделать, то да.
If that's the only way you'll do it, yes.
Быть ей - это единственный способ, которым я мог сделать это.
Being her... it was the only way I could do it.
Нам нужно убрать Джоуи Сава с улиц и единственный способ это сделать - если ты "сдашь" нам Конни.
We got to get Joey Sava off the streets, and you giving us Connie is the only way we can do it.
Доктор Клеменс говорит, что единственный способ преодолеть свой гнев это научиться прощать, а это будет гораздо легче сделать, если вы с папой сделаете тоже самое.
Dr. Clemons says the only way I can overcome my anger issues is to learn to forgive, which will be a whole lot easier to do if you and Dad do the same.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]