English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть одна загвоздка

Есть одна загвоздка translate English

43 parallel translation
Да, есть одна загвоздка, хотя - мы сможем завершить туннель во времени?
Yes, there's only one snag though - could we complete the tunnel in time?
Есть одна загвоздка, капитан.
This is most unnerving, Captain.
Правда есть одна загвоздка.
There's only one catch.
Итак, у нас есть все, но есть одна загвоздка. Проклятие.
So we had everything but it was complicated.
- Есть одна загвоздка.
- l have a problem.
Но есть одна загвоздка.
Okay, this is the hook, though.
Когда тебе дают второй шанс, тут есть одна загвоздка. Иногда твоя судьба зависит от одного человека.
Sometimes it comes down to one person's opinion, and I gave that person the finger...
Найти ингредиенты будет просто, однако, есть одна загвоздка.
So, finding the ingredients are easy enough, but, uh, there's one tricky part, however.
В любом случае, есть одна загвоздка.
- Anyway, slight snag. - Mm-hmm?
- О. Но есть одна загвоздка.
But there's a catch.
Есть одна загвоздка, о которой я позволю рассказать Мартинезу, так как вы оба спите с друг другом, и у вас наладилась эмоциональная связь.
There is one hurdle, which I'll let Martinez describe, since the two of you are sleeping together, and there's an emotional component.
- Есть одна загвоздка.
There is one thing. What?
Но есть одна загвоздка.
But here's the rub.
Вы правы... толковая стратегия... но, видите ли, есть одна загвоздка : вы мне не нравитесь, и я намерен изменить себе и никогда не нанимать вас.
You're right... strategically smart... but, you see, here's the I don't like you and I intend to go out of my way to never hire you.
- Есть одна загвоздка.
- There is one thing.
Вот только есть одна загвоздка.
I don't know.
Да... Только... есть одна загвоздка.
Yeah, it's... there's a...
Есть одна загвоздка.
Now, there is something.
Но есть одна загвоздка, так что слушайте.
But there is a catch, so listen up.
Ну, здесь есть одна загвоздка.
Well, there's a catch.
Есть одна загвоздка - наш Элемент Воды улетучился в небо, помнишь?
One snag with that, hombre - our Water Element got vacuumed up into the sky, remember?
Видишь ли, есть одна загвоздка в твоём плане...
You see, the only problem with that plan is that...
Ну, есть одна загвоздка. Понимаете, я могу зайти к нему, это не проблема.
Well, you know, that's a tricky one because I can go there and see him, but that's not the problem.
Есть одна загвоздка.
There's one catch.
Есть одна загвоздка.
Only there's a problem.
Бэк-вокалистка всё видела, только есть одна загвоздка.
The back up singer saw everything, and there's just one hitch.
Только есть одна загвоздка.
But here da damn'tang.
Только есть одна загвоздка.
There's only one problem with that.
- В общем, тут есть загвоздка одна.
Actually there is a twist in the tale.
Но есть одна... Маленькая загвоздка.
There is one small catch.
Знаете, тут есть одна охрененно большая загвоздка, поэтому я лучше останусь с вами и... поразмышляю.
You know, this has little quandary-ass freak factor written all over it, so I think I'm gonna stick with you and...
Есть одна маленькая загвоздка.
A tiny thing.
Есть только одна загвоздка.
Actually, that's pretty good except for one thing.
Есть, правда, одна загвоздка.
There is, however, a catch.
Есть одна загвоздка.
One thing.
Возможно, есть одна небольшая загвоздка.
There might be one slight wrinkle.
И есть ещё одна загвоздка.
( scoffs ) Okay, here's the other hitch.
Есть только одна загвоздка.
There is just one problem.
Тут только одна загвоздка. У тебя есть 600.000 долларов?
Just one thing, do you have $ 600,000?
Но есть одна загвоздка.
Really?
Есть лишь одна загвоздка.
Uh, there is one problem.
Есть только одна загвоздка.
We got one last boondoggle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]