Есть одна мысль translate English
77 parallel translation
Есть одна мысль.
I've got an idea.
Мсье Жербье, у меня есть одна мысль.
Mr. Gerbier. I have an idea.
- По делу "Ван Клифа" есть одна мысль.
I've got an idea about the Van Cleef case.
Есть одна мысль.
It's just an idea.
У меня есть одна мысль.
I have an idea.
- Нет уж, спасибо! - Пойдем. У меня есть одна мысль!
- I have a plan.
Есть одна мысль.
There is one thing.
- Петра, вообще-то у меня есть одна мысль, надо бы пробовать, и моя идея...
- Uh, Petra, before we call it a night, I have an idea I'd like to try, and my idea is...
Есть одна мысль.
I have an idea.
У меня... тоже... есть одна мысль.
I too... have an idea,
У меня есть одна мысль насчет того, чего он хочет.
- I've got a good idea what he might want.
Есть одна мысль...
Here's an idea...
Есть одна мысль :
I've thought it over and I propose :
У меня есть одна мысль...
I disagree with you on that point.
Есть одна мысль.
Actually, i have a thought.
Есть одна мысль.
One would think.
Есть одна мысль.
Exist one idea.
О, есть одна мысль.
( Gasps ) I've had a little thought.
Я не эксперт, но у меня есть одна мысль.
Well, I'm no expert, but I have an idea.
У меня есть одна мысль.
I got an idea.
Есть одна мысль.
I had a thought.
"Жаренные твинки" Есть одна мысль. Где же вы?
- I have a little hunch.
Но есть одна мысль.
But here's an idea.
Кажется, у меня есть одна мысль.
I have an idea.
- Ну, вообще - то у меня есть одна мысль...
Well, actually, I have a pitch for that.
О, есть одна мысль.
Oh, I'm in the mood.
Есть одна мысль.
I got an idea.
Есть одна мысль.
There's one last thing I need to do.
- У меня есть одна мысль. - Хорошо.
I've got an idea.
У меня есть одна мысль.
But I did have a thought.
О, есть одна мысль.
Oh, I have an idea!
Ну вообще-то, у нас есть одна мысль.
Well, actually, we do have one idea.
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Есть хоть одна мысль, что нам делать с вами?
Have you any idea what can we do to you?
Мысль, конечно, отличная, но есть одна маленькая деталь.
That would be a very good idea, except for one little detail.
Эй, у меня есть ещё одна мысль...
Hey, I've got one last thought.
У меня есть только одна мысль, что нас там ждет.
And I only have little clues as to what might be out there.
То есть, одна мысль о том, что двое парней целуются, не говоря уж... знаешь... про то, чтобы давать в задницу – им от этого делается не по себе.
I mean, the thought of two guys kissing - much less, um... you know, taking it up the ass - much less, um... you know, taking it up the ass - it just makes them uncomfortable. it just makes them uncomfortable. Brian said that too.
Есть у меня одна мысль.
Well, I do have one option.
Ник есть хоть одна мысль, где этот дом?
Nik, do you have any idea where this cabin is?
То есть, бесит одна лишь мысль, Nчто кто-то портит мою работу.
I mean, the idea of somebody bastardizing my work really freaks me out.
" Обещание есть обещание, но одна мысль всё не дает мне покоя.
A promise is a promise, but then one thought keeps prodding me.
У меня есть еще одна мысль.
Look, I have another idea.
Потому что я пыталась заботиться обо всем мире но здесь есть одна сумашедшая мысль, если ты доктор
See, I'm like you. I probably ended up in medicine because I want to try to take care of the whole world.
Есть у меня одна мысль.
I think I might be onto something.
- Есть у меня одна мысль.
- I got an idea.
Есть хоть одна мысль, почему у вас депрессия?
Have you any idea why you're depressed?
Есть тут одна мысль.
I have an idea.
Есть еще одна мысль.
Okay.
Смотри, если у тебя есть хотя бы одна мысль о том, о чем мы говорили до этого.
See if you'd given any thought to what we talked about the other day.
Ну, есть у меня одна мысль, но вам она не понравится.
Well, I got one idea, but you're not gonna wanna do it.
есть одна вещь 231
есть одна идея 26
есть одна женщина 23
есть одна девушка 44
есть одна загвоздка 16
есть одна проблема 89
есть одна 73
мысль 152
мысль о том 163
есть еще какие 42
есть одна идея 26
есть одна женщина 23
есть одна девушка 44
есть одна загвоздка 16
есть одна проблема 89
есть одна 73
мысль 152
мысль о том 163
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть идеи 943
есть тут кто 278
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ли что 311
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть идеи 943
есть тут кто 278
есть люди 413
есть какие 914
есть идея 336
есть ли что 311