English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Еще кого

Еще кого translate English

4,075 parallel translation
Помните еще кого-нибудь с поминок?
Would you be able to recognize anyone else - from the wake?
Ты знаешь еще кого-нибудь, кто изменился?
Do you know of any others who were changed?
Ты чувствуешь еще кого-нибудь?
Do you sense anybody else?
Ты еще кого-то подстрелил?
What, did you shoot somebody else?
Еще кого-нибудь ранило?
Was anyone else hurt?
Мне нравится думать, что это своего рода символ, как у Гарри Поттера или еще кого-нибудь.
I like to pretend it's some kind of symbol, like Harry Potter or something.
Ему не нравится, когда я слушаюсь еще кого-то кроме него.
He didn't like me taking anyone's advice over his.
- Судя по тому, как умер мистер Фордэм, эта же мысль посетила еще кого-то.
It seems likely from Mr. Fordham's death that somebody else had a very similar idea.
Вы вызовете копов или еще кого-то?
Are you call the cops or something?
Вы собираетесь просто сидеть здесь и... и ждать пока убьют еще кого-то невиновного?
What, are you going to just sit here and... Let another innocent family member get killed?
И знаешь, не смотря на весь драматизм, ты всё ещё одна из самых здравомыслящих, из всех, кого я знаю.
You know, despite all the drama, you're still the sanest woman I know.
Я найду кого-нибудь ещё, кто мне поможет.
I will find somebody else that will help me.
Вы видели кого-нибудь еще?
Did you see anyone else?
"Задача", которой не требуется ни моя помощь, ни кого-то еще.
A puzzle that doesn't want my help, or anyone else's for that matter.
Не хотелось чтоб ты узнал это от кого-то еще, я произнесу тост в этом году.
Anyway, um, I don't want you to hear from anyone else. I'm giving the toast this year.
Есть ли еще кто-то, кто давил на вас, на кого ваш сын может охотиться?
Is there anyone else who leaned on you, your son might be gunning for?
Я имею ввиду, меньшее что мы можем сделать это остановить кого-то еще от убийства.
I mean, the least we could do is stop someone else from getting killed.
Если я увижу кого-нибудь еще, я убью вашего целителя.
If I see anyone else, I'll kill your healer.
Да, он продолжит работать, пока я не найду кого-нибудь еще.
Yeah, I'm going to hold onto him until I can find somebody else.
У кого-нибудь ещё это есть, кроме Индии?
Does anyone else have it other than India?
И кто знает кого еще он собирается укусить. Тебя.
And who knows who else he's gonna bite?
Я найду этого чувака и уберу его прежде, чем он получит шанс укусить кого-либо еще.
I'm finding that dude, and I'm taking him out before he has a chance to bite anyone else.
- У кого-нибудь ещё есть ключ?
No-one else has a key?
У кого еще есть доступ к программе?
Who else had access to the program?
Я хочу, но не могу потерять кого-то ещё!
I am willing, but I cannot lose anyone else!
Не хочу, чтобы она еще от кого-нибудь услышала.
I didn't want her to hear it from someone else.
Я найду кого-нибудь еще помочь мне.
I will find somebody else to help me.
Привлекать кого-то ещё в столь поздние сроки - намного сложнее, чем вы думаете.
Bringing in someone else this late in the game, it's more complicated than you might realize.
Ты спрашиваешь меня : думаю ли я, что они защищают себя или кого-то ещё?
You're asking me- - do I think they're protecting themselves or someone else?
А я не могу лишиться кого-либо еще
And I can't lose anyone else.
- Или ещё кого-то никому неизвестного.
- Or something like that who nobody knows.
Мы можем найти кого-то еще.
We can get somebody else.
Я не собираюсь втягивать в это кого-то еще.
I'm not dragging anyone else into this.
Опираясь на наш аудиоанализ с последней сцены преступления, мы слышим кого-то еще в той комнате.
Based on our audio analysis of the last crime scene, we heard somebody else in that room.
Кого-нибудь еще беспокоит Мерфи? Знаю.
Anybody else worried about Mr. Sunshine out there?
А кого еще Питер рассматривает?
Well, who else is Peter considering?
Твой друг уложил в постель ещё кого-то?
Did your buddy have another woman lined up?
Убить еще кого-нибудь?
I suppose it didn't matter, then, did it?
" Они могли послать за мной своих людей или привлечь для этого кого-то ещё.
They could have people come after me or any of their third-party partners.
Мы должны спросить тебя, Карлос, у кого ещё был ключ от квартиры Эбби?
We have to ask you, Carlos, who else had a key to Abby's place?
Бедолага похож на профессора Ксавьера и Бог знает кого еще.
Homeboy looks like professor Xavier or something, man.
Я знаю кое-кого ещё, кто будет в восторге от твоего голоса.
I know someone else who would love the sound of your voice.
Кого-нибудь ещё это интересует?
Is anyone else asking that?
Что я убираю. Спроси лучше кого-нибудь еще.
Move on to somebody else, please.
Вы знаете кого-нибудь еще в ее жизни, кто хотел бы навредить ей?
Do you know of anyone else in her life who might want to hurt her?
Мне нужно сердце кого-то особенного, кого-то, кто знал меня еще до кинжала... до того, как я стал Темным.
I need the heart of someone special, someone who knew me before the dagger... Before I was the dark one.
Но так мы можем оказаться ещё в худшей ситуации, чем сейчас, но кого это колышет?
It might get us more jammed up than we already are, but who the hell cares?
А кого ты ещё приглашал?
Who have you asked?
Я одержимый и восторженный поклонник. но я не опасен для Нины или для кого нибудь еще.
I'm an obsessed and enthusiastic fan, but I pose no danger to Nina or anyone else.
Вы не должны опасаться Нарцисса или кого либо ещё.
You have nothing to fear from Narcisse or anyone else.
И для кого-нибудь ещё, чье тело предаёт их.
And for anybody else whose body betrays them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]