English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем они

Зачем они translate English

1,498 parallel translation
" зачем они причудливым образом выполн € ют квантовые переходы от одного этажа к другому?
And why should they magically perform quantum jumps from one storey to another?
- Зачем они вас взяли?
- What'd they get you for?
Зачем они вам? Вы свободные.
What do you need money for?
- И зачем они это показывают?
- Why are they still showing this?
Так, еще раз, зачем они нужны?
Okay, so what are these for again?
Зачем они тебе?
- What'll you do with them?
Зачем они так делают?
Why do they make that?
- Зачем они тебе позвонили?
Stat?
Они вызывают страх и я не знаю, зачем они нужны... Но. Парни, он забавные!
Okay, Henry, take it easy.
Что зачем? Зачем они сковали тебя со мной а потом утащили так далеко в джунгли?
Why would they handcuff you to me and then drag us all the way out into the jungle?
- Зачем они бегут за мной?
- Why is he following me? - Hey!
Зачем они мне нужны?
What will I do with them?
Вот зачем они создали нас.
So they created us.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они нужны.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
Ну, зачем, зачем они держали меня там?
What did they do for me?
зачем они тебя заставляют выбирать между пиколло и гобоем.
MAN : I don't understand why they're forcing you to choose between the piccolo and the oboe.
А зачем они это делают?
And why should they do that?
Не представляю, зачем они пришли в класс...
Right. I had no idea what was going on...
Зачем они мне нужны?
What would I want that for?
- А зачем они?
What's this for?
А эти Повелители Времени, зачем они нужны?
And Time Lords, what are they for exactly?
- Зачем они?
- What for?
Зачем они собирались сделать фильм с убийством, а потом сжигать жертву?
Why would they go make a snuff movie and then burn it with the victim?
Зачем их будить, они же точно уже не твои
Why wake them up? They're not yours.
Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг, раз они заботяться о своих людях.
Terrorists. September 11th. World terrorism.
Зачем тогда они отключили энергию?
Why would they send that stranger to cut us off..
Не знаю зачем, но я согласился. Они скоро приедут.
I don't know why, but I said I would do it.
Конечно же, они знали, что их рисуют, и ты знал, что их рисуют, но что ты понял? Ничего. Зачем же притворяться?
They, of course, knew that they were being painted, and you knew that they were being painted, but what do you acknowledge?
Они не знают, зачем, почему.
They don't know why or anything.
- Теперь они займутся пирамидами! - Зачем рушить пирамиды?
They gonna demolish pyramides also.
Они знают. Зачем она поднялась на эту галеру?
Why did she do this?
Они не хотят появляться, зачем же делать ответственным меня?
They don't want to show up, why put the blame on me?
Зачем? Ну, чтобы послать ее семье, если они нам не поверят.
Proof, to send to her folks, if they don't believe us.
То есть, если ты не хотел, чтобы они умерли, зачем же ты нас к ним привёл?
Because, I mean, if you didn't want them dead, why did you lead us to them?
Если они выяснят, зачем ты там на самом деле, ты никогда не вернешься.
If they find out why you're really there, you'll never make it back.
Как только в Компании узнают, что Сара была здесь, они сразу же задумаются, зачем ей это.
Once the Company finds out Sara was in there, it won't be long before they start wondering why.
Братья возвращаются в город в 25 километрах от тюрьмы, из которой они сбежали. Зачем им это нужно?
The brothers come back to a city that's 15 miles from the prison they escaped from.
Зачем нам драться, если они не нападают на нас?
If they did not attack us, why do we need to fight?
Зачем нам вообще бороться, если мы ведём себя также как они?
Why not just give it to them if we're gonna act like them?
Что тебе не понравилось бы, если они ловили бы каждое твое слово, потому что ты преподаватель, зачем притворяться?
Don't tell me that you don't like the fact that they do hang on your every word as your students, who do you think who you are?
Они могут быть вычислены. Зачем?
- They could probably be located.
Они изо всех тщатся соблюсти статус кво. Ну и зачем здесь оставаться хотя б на день?
If they're so hung up on status quo, why spend another day here?
Они могут подкинуть вам идейки. Зачем из кожи вон лезть, если Нортверстен уже сказал, что они на всё готовы, чтобы меня заполучить?
Why would I have to jump when Northwestern said they'd die to have someone like me?
Зачем Сойеру убивать моего отца, они ведь даже не знакомы!
Why would sawyer kill my father? He doesn't even know him.
Теперь мы знаем, зачем они тем парням из тайного общества.
Well, now we know what this cabal wanted them for.
Они не уйдут ни с вами, ни с кем-то еще, неважно зачем.
They're not leaving with you or anyone else, for that matter.
А они тебе зачем?
What do they give you?
Отпечатки пальцев? Зачем вам они?
What do you want fingerprints for?
- Зачем они это сделали?
- Why would they do that?
Зачем? Потому что ваши дети у Уны Дойл и они у нее не из-за того, что вы лучшие подруги!
Because Una Doyle has your kids and she didn't take them because you're best friends!
Потому что я знал, что у них есть доступ к моему старому образцу крови и что когда-нибудь они обязательно проверят его на что-нибудь. Зачем ты подменил свою кровь?
'Cause i knew that they had access to an old blood sample, and I knew they'd test it sometime for something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]