English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем они

Зачем они translate Turkish

1,173 parallel translation
Зачем они поехали?
Neden gidiyorlar. Neden?
Ты, на хрен, никогда не знаешь зачем они понадобятся.
Nerede kullanacakları hiç belli olmaz. Sadece ihtiyaçları olur.
Зачем они убили парней в тех двух кабинках?
Neden diğer iki kabindekileri de öldürdüler?
Зачем они убили этого бармена?
Neden barmeni öldürdüler?
Зачем они это делают?
Niye yapıyorlar bunu?
Зачем они нас кормят?
Bunu niye yapıyorlar? ... bizi besliyorlar?
- Так мы знаем, зачем они сюда пришли?
- Neden geldiklerini bulduk mu?
- Зачем они сделали это?
- Neden yaptılar bunu?
Зачем они это делают? Издают эти звуки?
Neden yaratıklar bu sesi çıkartıyor?
Зачем они это делают?
Bunu neden yaptıklarını bana söyleyebilirmisin?
- Зачем они это сделали?
- Bunu neden yaptı? - Bilmiyorum.
А зачем они спят в разных кроватях?
Neden ayrı yataklarda yatıyorlar?
А зачем они?
Bunlar ne için?
Зачем они собрались?
Taher'le oğlu niye gelmiş?
Зачем они здесь?
Onlar burada ne yapıyor?
Ангел, я не думаю, что именно это застряло у тебя в голове "зачем они вернули ее назад?"
Angel, onu getirme sebepleri bu olabilir.
Вот зачем они возвратили меня -
Ne komik, beni bunun için geri getirdiler.
Эта девушка Дарла - зачем они это сделали?
Şu Darla, bunu neden yaptılar?
Только скажите мне, зачем они меня держали еще три дня после того как я пришел в себя?
Biri bana uyandıktan üç gün sonra niye beni halen orda tuttuklarını söyleyebilir mi?
Зачем они жили?
Amaç neymiş?
Тогда зачем они вам все это рассказали?
O zaman sana neden bu kadar anlattılar?
Зачем они?
Ne için?
- Я их скоро верну. - Зачем они Вам?
- Sana yakında bunları geri veririm.
Я не знаю, зачем они здесь, и не хочу знать.
Neden burada olduklarını bilmiyor ve bilmek istemiyorum.
Вот скажите, зачем они нужны людям?
Eskiden Romalılar dövüş köpekleri kullanırlarmış.
- Зачем они стреляют?
- Neden ateş etmiş olabilir?
Зачем они это делают?
- Bunu neden yapıyorlar?
Зачем они жгут резину?
Neden lastik yakıyorlar?
Зачем они вам?
Ne yapacaksın?
Зачем они вам?
Neden onlara ilgi duyuyorsunuz?
Так вот зачем они придумали этот 48-часовой крайний срок, не так ли?
Bu yüzden 48 saatlik bir zaman sınırı var.
Так, зачем они вывели тебя из этого состояния?
O halde, neden seni uyandırıverdiler?
Знаешь, зачем они нужны?
Neden, biliyor musun?
Зачем они держат этих животных?
Hayvanları neden saklıyorlar?
Зачем они дали это мне?
Bunu neden bana verdiler?
Зачем они едут за нами, если он сам нас направляет?
Nereye gideceğimizi o söylediğine göre niye izliyor?
— ообрази, зачем они?
Bil bakalım ne yapıyorlar?
- Зачем они тебе?
- Ne için Earnest?
А они "Зачем нас объявлять, тут мы живем, аж 500 миллионов."
Onlar da ; "Bizi sahiplenemezsin, burada yaşıyoruz. 500 milyon kişiyiz."
Я не знаю, что они делают, или зачем они делают это.
Ne yaptıklarını veya niye yaptıklarını bilmiyorum.
- Так и зачем? Они же заняты.
Ve sizi tutuklarız!
Если бы они могли быть богами,... и я считал, что моя душа будет вечно страдать, зачем бы я лгал?
Eğer gerçekten tanrı olsalar, eğer gerçekten ruhumun sonsuza kadar..... cezalandırılacağını düşünsem, neden yalan söyleyeyim?
- Они сказали зачем?
- Neden geldiklerini söylediler mi?
И они так долго пререкались, что да как, зачем да почему что первый луч солнца выглянул из-за деревьев и превратил их всех в камень!
Öyle mi yapsak, böyle mi etsek diye öyle oyalandılar ki günün ilk ışıkları ağaçların tepesinden aşıp onları taş ediverdi.
Они не знают, зачем убийца еще ударил его еще и ножом. Но к тому времени сэр Уильям был уже мертв.
Katilin neden bıçakladığını bilmiyorlar ama bıçakladığında ölüymüş zaten.
И за какими же птицами они наблюдают, интересно, и зачем?
insan ne tür... kuş gözlediklerini merak ediyor. Ve nedenini de?
Зачем они тебе нужны?
Ne yapıcaksın bu parayla?
Если они счастливы и довольны, то зачем им убегать, верно?
Eğer mutlu ve memnun olsalardı niye evlerini terketsinler, değil mi?
- А зачем еще ей забирать оригинал? - Как думаешь, что они сделают?
- Yazının aslını başka ne sebeple alsın ki?
- Зачем им забирать у нас ключи? Может, они нам не доверяют.
- Anahtarlarımızı neden aldılar?
€ не понимаю, зачем ты забиваешь ему голову этими глупыми истори € ми... ќни... позаботьс € ќ ƒэнни, хорошо? Ќо они вовсе не глупые, ƒжейн.
Ama onlar saçma değil Jane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]