Зачем я это делаю translate Turkish
115 parallel translation
Не знаю, зачем я это делаю.
Niçin bunu yapıyorum bilmiyorum.
А я расскажу, зачем я это делаю.
Nasıl yaptığımı size anlatayım.
Зачем я это делаю?
Neden mi yapıyorum?
Зачем я это делаю?
Tüm bunları neden yapıyorum?
Знаешь, Роза, я и сам не пойму, зачем я это делаю.
Nedenini bilmediğim şeyler yaparım.
Не знаю, зачем я это делаю.
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. Amanın.
В голове у меня стучало одно "Зачем, зачем, зачем я это делаю?"
"Neden evleniyorum?" ve "Kimin için evleniyorum?"
Я с ума сошла. Зачем я это делаю?
Bunu yapacağıma inanamıyorum.
Зачем я это делаю?
Tanrım, neden bunu yapıyorum?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
- Bunu nasıl düzeltebileceğimi biliyor musun?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю? - Да с какого хера я должен это знать?
- Bu şeyi nasıl tamir edebileceğimi biliyor musun?
Не знаю, зачем я это делаю.
Bunu neden yapıyorum bilmiyorum.
Зачем я это делаю?
Bunu neden yapıyorum?
Я могу что-то делать, но через десять минут не могу вспомнить, зачем я это делаю. Как Сэмми.
Her şeyi yapabilirsin ama 10 dakika sonra en ufak bir fikrin olmaz.
Зачем я это делаю?
Niye böyle şeyler yapıyorum?
— Не пойму, зачем я это делаю.
- Bunu neden yaptığımı bilmiyorum.
Итак, я обьяснил, зачем я это делаю.
Ben sana bunu neden yaptığımı söyledim.
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
Niye yaptığımı kendime soruyorum... ama bu şans bir daha ne zaman gelir ki?
Зачем я это делаю?
Bunu neden mi yapıyorum?
Хочешь спросить, зачем я это делаю? Уверяю тебя, это не потому, что мне нравится твоё общество.
Niye diye sorabilirsin ve seni temin ederim ki arkadaşlığından zevk almıyorum.
"Зачем я это делаю?", но не могла остановиться.
"Bunu neden yapıyorum?" ama duramadım.
Зачем я это делаю?
Ne yapıyorum ben?
Зачем я это делаю, милая?
Bunu neden yapıyorum?
Зачем я это делаю?
Bunu neden yapiyorum?
Напомните еще раз, зачем я это делаю.
Bunu neden yaptığımı biri bana hatırlatsın.
Иногда я спрашиваю себя, зачем я это делаю?
Niye böyle bir şey yapıyorum diye sorduğun oluyor mu?
Зачем я это делаю?
Bunu neden yapıyorum ki?
Даже не знаю, зачем я это делаю, его жена выкидывает все, что я даю.
Neden hepsini sana veriyorum ki madem kız arkadaşın hepsini atıyor. - Nasıl böyle konuşursun?
Зачем я это делаю?
Ben niye yaptım onu?
Зачем я это делаю?
Bunu neden yapayım?
Зачем я это делаю?
Neden yapayım?
Это... Я даже не знаю, зачем я это делаю.
Bunu neden yaptığımı bile bilmiyorum.
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
Mühim değilse neden yapıyorum Stu?
Не понимаю, зачем я делаю это с собой.
Niye bunlara katlandığımı bilmiyorum.
Зачем я делаю это, спросите вы меня.
Neden yaptığımı soruyorsunuz.
И зачем я все это делаю?
Oh, Tanrım.
А зачем, думаешь, я это делаю?
Tabii ki, neden yapıyorum sandın?
" Сара, я не очень понимаю, зачем это делаю, однако после всего того, что между нами произошло, похоже, так надо.
" Sarah... Bunu neden yaptığımı gerçekten bilmiyorum. Ama aramızda olan her şeyden sonra bu yapılacak en doğru şey gibi geldi.
Я не могу объяснить, зачем я делаю это, но вижу, что и тебе тоже трудно.
Bunu neden yaptığımı açıklayamam, ama sen de çok zor birisin.
Я уверен, что однажды ты скажешь мне, зачем я делаю это.
Bitirdikten sonra neden olduğunu bana söyleyeceğinden eminim.
Зачем я это делаю?
Ben niye bu işin içindeyim?
Не знаю, зачем я это делаю
Ne yaptığımı bilmiyorum ben.
Даже не знаю, зачем я это делаю.
Bunu niye yaptığımı bilmiyorum.
Я вообще не знаю, зачем я всё это делаю.
Bilmiyorum. Tüm bunlara niye bulaştım, bilemedim ki!
Зачем, по-твоему, я все это делаю?
Bunların hepsini neden yapıyorum sanıyorsun ha?
- Постой, тогда зачем я делаю это?
- Bekle, o zaman neden yapıyorum?
Как и понимания того, зачем я все это делаю.
Ayrıca bunu neden yaptığımı da bilmiyordum.
Всю дорогу терзался вопросом зачем я вообще это делаю.
Buraya kadar yol boyu bunu neden yaptığımı düşündüm.
- Зачем я это делаю?
- Eğer o hayatta değilse neden...
Зачем я это делаю, если Мачу Пикчу точно такой же?
Şey demeyeceğim, "Bunun gibi ama bahçesi biraz daha geniş olsun." Bunu neden yapıyorum?
Сам не знаю, зачем я делаю это, но я готов это сделать.
Niye bunu yapıyorum bilmiyorum ama bırak da olsun.
зачем я здесь 331
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я это сделала 48
зачем я это говорю 16
зачем я пришла 24
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я это сделала 48
зачем я это говорю 16
зачем я пришла 24
зачем я это сделал 61
я это делаю 76
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
я это делаю 76
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем ты это делаешь 799
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем ты это делаешь 799
зачем ты 121
зачем ты здесь 534