English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я говорю тебе

И я говорю тебе translate English

801 parallel translation
После стольких испытаний, моя душа парит как орёл... и свободна... от иллюзий мира и времени... и я говорю тебе... настал мой час избавления.
For through these hours of trial, my soul went free... and reeling like an eagle... passed beyond the illusion of time and space... and the things... that tell thee my hour of deliverance is at hand.
И я говорю тебе, что Кейн справлится.
And I am telling you, Kane will make it.
И я говорю тебе, в этой позе немного поворачивай корпус, потому что люди на той стороне зрительного зала и люди на этой стороне - хотят увидеть тебя.
And I say, this pose, just tilt your body a little... because people on this side of the theater... and people on this side wanna see you.
Он был мне ближе чем брат, и я говорю тебе он не был наркодиллером.
He was closer to me than a brother, and I'm telling you he wasn't a coke runner.
- Потому что ты знаешь меня, и я говорю тебе это.
'Cause you know me and I'm telling you. - No!
Ты просишь три дня, Рэд и я говорю тебе "нет".
I am talking to you, Red, and I'm telling you no.
Я говорю тебе, я обыскал всех и всё кругом.
I TELL YOU, I'VE SEARCHED EVERYTHING AND EVERYBODY.
Говорю тебе, Рут, у меня кровь стынет в жилах каждый раз, когда я туда прихожу и вижу этого бедного маленького мальчика в такой обстановке.
Oh, I tell you, Ruth, it just makes my blood boil every time I go up there and see that poor little youngster in such an atmosphere.
Я говорю прощай и тебе.
I'll say good-bye now to you, too.
Я тебе об этом и говорю.
That's what I've been telling you.
- Тебе жаль разочаровывать меня? Да, и я говорю это с долей смущения,.. .. но я не хочу снимать "О, брат, где же ты?".
Yes, and I say it with some embarrassment, but I don't want to make O Brother, Where Art Thou?
Говорю тебе, мы были на стадионе, в тот полдень когда его старуха, позвонила по поводу Миллера, и я..
I told you, we were at the ball game this afternoon when his old lady called up about Miller's cheesecake, so I...
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
I got a firsthand report on what it's like on the other side from that Hamilton babe, and, I'm telling you, we gotta watch our steps.
Я говорю тебе, что она пыталась отправить тебя на электрический стул. Она писала анонимные письма Фарру и всем остальным.
I'm telling you, she's been trying to shove you into the electric chair by writing anonymous letters to Farr and everybody else.
И когда я говорю тебе ни с кем не разговаривать, я имею в виду, что ты будешь слушаться.
And when I tell you not to talk to anyone, I expect you to listen, alright?
пуля попала в него и он умер я говорю тебе, нет!
She happened to have the gun, and it was pointing at him, the bullet went in him, and he died. I tell you, no.
она пыталась расспрашивать о тебе а я притворился что говорю только по французски и что ты думаешь?
She tried to question me about you. I pretended to speak only french.
Я говорю это снова, и я говорю это тебе в лицо.
I say it again, and I say it to your face.
А ты этого хочешь? Я говорю о тебе и о твоих желаниях.
— I'm talking about you and what you want.
Я говорю тебе это прямо и откровенно.
That's right. I'm giving it to you straight and fast.
Говорю тебе, я чувствую себя частью ее и всего этого... чем я чувствовал относительно Джейн и всех остальных дома.
"l tell ya, I feel more a part of her and all this..." than I ever felt about Jane or anybody or anything back home.
Мохей арестован. Я не говорю тебе это из-за твоей свадьбы или из-за твоей семьи но потому, что ты забудешь его и вернешься к своему мужу для своего же блага.
Mohei has been arrested l'm not telling you that for the sake of your marriage or your family but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good
- Не помешает и тебе немного подумать - Я слишком много говорю?
And I like him to see that before it goes away.
Не только потому, что я говорю тебе время и оплачиваю твои телефонные звонки. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Not just because I tell you the time, or pay for your telephone calls but because you know how I feel about you.
Говорю тебе, так и было, хотя я видела её только мгновение... страх, вызванный ей, отпечатался у меня в сознании.
I tell you it was so, though I only saw her for an instant.. the fear she caused me has engraved it on my mind.
Потому, что там волки, я и говорю тебе сделать это.
I asked you to go because there are wolves in the mountains.
Потому, что там змеи, я и говорю тебе сделать это.
I asked you because there are serpents on the mountain.
Посмотри на меня, я говорю тебе, и я знаю, что говорю, воздух Техаса самый целебный воздух в мире.
Oh, you might look at me, but boy I tell you and I know that the air in Texas is the only wholesome air in this world.
Я следую инстинктам. И поэтому я говорю тебе, что ты и прекрасна, Потому что ты очень...
That's why I say you're perfect, because you're very special.
А я тебе говорю, что если кого-то называют цезарем, значит он - и нерон!
And I tell you that if someone called Caesar, he means - and Nero!
И это говорю я, которая всегда видит в тебе соперницу.
- Hi.
Открой, тебе говорю, я и из худших тюрем выходил!
Open up, will you! Open up, I'm no chick,
Говорю тебе, я не могу получать и не могу давать.
- I can't receive and I can't give.
И я тебе говорю, что она выйдет за меня замуж, когда я заработаю денег.
She'll marry me someday.
- Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул. - Я тебе говорю...
- And then I rang it again very loudly and it came OFF.. oh...
Я говорю тебе, он только пришел потерять деньги и все!
I'll tell you, he just lost it for a minute. That's all.
- Тогда делай, что я тебе говорю, или мне придется тебя выпороть, и не думай, что я на это не способен.
- Then do what I tell you or I shall have you flogged, and don't imagine that I won't.
- О чём я тебе и говорю.
That's what I'm talkin'about.
Я и вправду говорю о тебе.
I am talking in fact about you.
На стыд и позор мне, говорю тебе скорбную правду я.
To my shame and sorrow, it's the sad truth I told you
И я выиграл это дело, Говорю тебе.
And I got this thing beat, I'm tellin'ya.
Делай как я тебе говорю, и не спорь. Скажи, что обещаешь.
Do what I tell you, and don't argue.
- Ты во всем признаешься. Я говорю это тебе, как если бы ты был моим братом. Ты во всем признаешься мы сядем в мою машину, поедем в милицию, и ты скажешь перед лицом закона : да, я виноват я ел говно...
- To confess all of this to me..... I'm telling you this as if you're my brother Djura, confess it we'll sit in my car, I'll take you to police and you'll say " I did it...
Я не знаю, что это. И не хочу знать. Но говорю тебе, сейчас он в наших руках.
But I'm telling you, he is in our hands now... and whatever happens to him, it won't be decided by you.
от этого ему не будет пользы ведь это не его хвост гы, говорю тебе, я могу книгу написать и это будет бестселлер знаешь. это весело ты оригинально пишешь.
it wouldn't do him any good. it wasn't his tail. gee, i tell you, i could write a book.
и мы прошли долгий путь... я тебе говорю!
and we've come a long way... I'm talking to you!
Может быть, это и моя вина тоже. - Но я говорю тебе, Гордон, прекрати давить на него...
Maybe you're right, maybe I do, I don't know.
Нет, я просто говорю, что это очень шаткий бизнес... и будь я твоим бухгалтером, я бы тебе не советовал как бухгалтер.
No, I'm just saying that it's a very tricky business... and if I were your accountant, I would strongly advise you against it... as an accountant.
Видишь, я говорю тебе о этом и хочу плакать.
Talking to you about it, makes me want to cry.
Я тебе говорю, как только мы попадём на базу я вычищу эту тарантайку и превращу её в "олдсмобиль".
I'm telling you, the moment we get there, I'm gonna clean up this old plow and turn it into an Oldsmobile.
Об этом я тебе и говорю.
Right. That's what I told you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]