English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я не хочу

И я не хочу translate English

9,931 parallel translation
И я не хочу злоупотреблять твоим гостеприимством, если тебя это напрягает.
And I don't want to overstay my welcome if that's gonna stress you out.
Я им там не нужен, и я не хочу работать там, где мне не хочется.
They don't want me there, and I don't want to work someplace I'm not wanted.
Ты не понимаешь, и я не хочу разговаривать об этом с тобой больше! Нет. - Как знаешь.
You don't understand, and I don't want to talk about it with you any more!
И я не хочу, чтобы ты туда вошла.
I don't want you back there.
И я не хочу ослаблять ваши позиции.
The last thing I would want to do is undermine you.
И я не хочу всё испортить, неправильно выговорив вот это.
And I don't want to make it worse by mispronouncing this.
а сейчас ты прямо передо мной, и я не хочу смотреть на тебя, потому что меня тошнит.
and now you're in front of me, I don't even want to look at you because I feel sick.
Как и агент Скалли,. У агента Скалли недавно был меняющий её собственную жизнь опыт смерти, и я не хочу ее беспокоить с этим.
Agent Scully has recently had her own life-altering death experience, and I don't want to bother her with this.
Но я должен лететь снова, если я хочу получить эту сделку, и я не хочу продавать что-то другое.
But I have to go again if I wanna get this deal done, and I don't wanna have to sell anything else.
И я не хочу, чтобы она видела в тебе кого-то еще.
And I don't want her to see you as anything other than that.
И я не хочу, чтобы он бросил нас.
And I wouldn't want him to, you know, leave us for good.
- И я не хочу, чтобы ты шел один...
- And I don't want you to go alone...
Мне теперь неспокойно, и я не хочу быть одна.
I don't feel comfortable any more and I hate being here alone.
Мой план состоит в том, чтобы приставить пистолет к лицу Леди и заставить ее умолять меня не нажимать на спусковой крючок до тех пор, пока она не расскажет мне все, что я хочу знать.
- Mm-hmm. My plan is to stick a gun in The Lady's face and have her beg me not to pull the trigger until she tells me everything I want to know.
В две смены, пока я не скажу иначе и я хочу, чтобы все в форме были на улице.
Double shifts until I say otherwise, and I want everyone in a uniform out on the streets.
Знаю, что сейчас не время, но мы в твоей бывшей спальне, и я хочу спросить :
- I know this isn't the best time, but we are in your childhood bedroom, and I do have one question :
И я хочу тебе сказать, что всё придёт в норму, но если честно, я понятия не имею.
And I want to tell you that it's all gonna go back to normal, but honestly, I have no clue.
Я хочу полицейскую лошадь, и чтобы Терри постоянно на ней ездил.
I would like a police horse, and I'd like Terry to be riding it almost constantly.
Я сейчас об этом и думать не хочу.
Oh, I can't even think about that right now.
Не хочу нарушать торжественность момента, но просто для информации - и я пойму, если вам неудобно об этом говорить – вы не в курсе, кто вас заменит?
I don't want to make light of the situation, but for my own knowledge, sir, and if you don't feel comfortable saying, please feel free to decline, but do you know who will be replacing you?
... Я хочу вас поблагодарить за приглашение в Лондон, чтобы я мог поделиться с вами теми небольшими знаниями, что у меня есть, об общемировой торговле оружием в 21 веке и тем, как с ней бороться.
... I want to thank you all for inviting me to London to share a little of what I know about the global arms trade in the 21st century and how to confront it.
Я не хочу и тебя потерять! - Эш?
I don't wanna lose anybody else!
Я полностью доверяю твоей памяти, но я так же знаю и твою одержимость, и не хочу, чтобы так было.
Look, I have complete faith in your memory, but I also know you obsess over things, and I don't want to see that happen.
Я иногда хочу, чтобы ничего не менялось..... чтобы были только ты, я и Соня, как сейчас.
I sometimes wish nothing would ever change it could be just you and me and Sonya, like this.
Я люблю Соню и хочу на ней жениться.
I am in love with Sonya and I want us to be married.
Я не хочу войны и никогда не хотел.
I do not want war and I never wanted it.
- Я не хочу это обсуждать, и вообще, что за гадость?
Not that we were having this conversation, but it's disgusting.
- Отлично, я и сам на тебя не хочу смотреть.
Well, fine. I don't want to look at you right now either.
Я больше не хочу быть беспомощной и одинокой.
I can't be helpless and alone ever again.
Я врач, не политик, и им хочу остаться.
I'm a doctor, not a politician. And I want to stay a doctor.
Я не хочу вас задерживать, и все такое, просто поняла, что если не поеду, то никогда вас больше не увижу.
- I don't mean to keep you from getting to work or anything. I just knew if I didn't start driving
И самое главное : я не хочу, чтобы об этом узнали Флинт или Вейн.
And most critically, I do not want my partners, Captains Flint or Vane, to hear about it.
И, что с тобой я этим делиться не хочу, больше говорит о тебе, чем обо мне.
That I choose not to share it with you says more about you than it does about me.
Мэри, я не хочу оспаривать текущие намерения мистера Притчарда, но в моём списке его приоритетов правопорядок стоит после женщин, алкоголя и музыки.
Mary, I don't mean to disagree with you about Mr. Pritchard's current intentions, but my list of his priorities ranks law enforcement below women, alcohol, and music.
И не хочу я последние дни проводить в больничке с катетером в члене и ядом в теле. Так что нет.
And I don't want to spend my last days wasting away in a hospital with a catheter up my dick and poison in my body, so...
И я этого не хочу. — Спасибо, ребят.
You know, we feel it, and I don't want to go through that.
Я не хочу подставляться под перекрестный огонь между президентом и первой леди.
I am not going to put myself in the crossfire between a president and First Lady.
А я и спрашивать не хочу, в кого ты влюблён, думаю, это должна быть сногсшибательная кинозвезда.
I don't wanna ask you, who you are in love with. I guess it's some ravishing movie star?
Я не хочу, чтобы она делала какие-то заявления и давала интервью, пока внутреннее расследование не будет завершено.
I don't want her making any direct statements, conducting any interviews while inquiries into her handling of the case are ongoing.
Я делаю, что хочу, и с кем я – никого не касается!
Do what I want to do, and ain't nobody's business who I get down with.
Я не хочу, чтобы ему было страшно и одиноко.
I don't want him to be frightened and all alone.
Я правда хочу, но боюсь, что я заплачу, и не буду видеть дорогу, и тогда мы сорвёмся с обрыва, а когда ты будешь всё ещё жив, я задушу тебя до смерти своими окровавленными сломанными руками!
I really do, but I'm afraid I'll tear up, and then not be able to see the road and then plunge us off the cliff, and then if you're still alive, strangle you to death with my bloody and broken hands!
И я так хочу верить, что он сейчас с ней и что они вместе, но я не верю.
And I wish I could believe he's with her now, that they're together, but I don't.
- И я хочу пообещать. Поклясться. Что я не остановлюсь.
I would like to make a pledge, a promise, that I will not stop until Jill Francis,
И я хочу верить... мне нужно верить, что мы не обошлись с ним, как с мусором.
And I want to believe... I need to believe, that we didn't treat him like trash.
Я не хочу проснуться завтра и снова идти на работу!
I don't want to wake up tomorrow and have to go to work!
Не хочу пугать вас, агент Эйнштейн, но... примерно шесть недель назад я взяла собственную кровь, и после секвенирования генома выявила аномалию.
I don't want to alarm you, Agent Einstein, but... about six weeks ago, I took my own blood, and in sequencing my genome, I discovered an anomaly.
Но я не хочу находиться в этом положении между вами и Центром.
But I don't want to be put in this position between you and the Centre.
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it,'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
- Не мое право учить СБКМ его делу, но он продажный, и я хочу чтобы вы его прижали.
It's not my place to tell the SFO its business, but he's corrupt and I'd like you to nail him.
Почему бы тебе не дать мне, что я хочу, и убраться отсюда?
So, why don't you give me what I want and you can get out of here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]