English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я просто

И я просто translate English

19,806 parallel translation
Весь этот чёртов мир сошёл с ума, и я просто пытаюсь найти что-то, что поможет мне выжить, пусть даже оно будет не моё.
This whole damn world is insane, and I'm just trying to find something, anything, to help me through it, even if it's not mine.
Я знаю, и я просто... считаю, что это скорее сюрприз, а не секрет.
I know, and I just... I consider this more of a surprise than a secret.
И я просто хочу подтвердить, что мы намереваемся сохранить историю и целостность "Фэйрвик".
And I just want to reiterate that our intention is to preserve the history and integrity of the Fairwick.
В любом случае, я говорила с подругой, которая получила письмо о поступлении в программу в следующем году, а я еще не получила мое, и я просто хотела проверить, удостовериться, что нет никаких проблем.
Anyway, I was talking to a friend of mine who got a letter about enrolling in the program next year, and I haven't gotten mine yet, so I just wanted to check in, make sure there was no problem.
- Потому что... это лишь мысль, и я просто называю первое число, которое приходит на ум, как вы понимаете...
- Because... for argument's sake, and I'm just pulling a number out of the thin air here, you understand...
Он сделал милую вещь и я просто хочу поблагодарить его.
He did a nice thing and I just want to thank him.
И я просто отбежала в сторону.
And so I ran out of the way.
Война не кончится за месяц, и я не могу просто послать солдат на смерть.
I can't make a war in a month, and I cannot send our troops in to die for nothing.
Они как-то оказались у меня в кармане, и, не знаю, я просто... носил их с собой.
It found itself into my pocket one day, and, I don't know, I just... I just kept it there.
Я просто хотел с вами пообщаться. И вижу, что я для вас пустое место. Но я к этому привык.
I was just trying to connect with you, and I can see I just don't- - don't mean a hang to you at all.
И я решил, либо надо поднажать на учёбу, либо можно просто жениться на ней.
- I figured, better be a better lawyer, or, you know, I could just marry this one.
Мой обычный автограф, когда я просто актриса, вот такой, беззаботный и капризный, а вот другая подпись – это проницательность, мудрость.
My usual autograph, when I am merely an actress, is like this, sort of carefree and... and whimsical, whereas the other conveys insight, wisdom.
У меня две маленькие дочки, которых я просто обожаю и невеста, которая заставляет меня чувсвовать счастливым. что я жив.
I have two little girls that I absolutely love and a fiancée that makes me feel so lucky to be alive.
И, смотри, давай я просто проясню 50 лет твоих душевных мук.
And, look, let me just spare you the 50 years of mental anguish.
Всё, чего я хочу, это просто прийти домой И обнять их
And all I want to do, I just want to get home and hold them.
Я просто говорю о сотрудничестве и преданности, и верности, и честности и обо всех этих вещах, которые Стефан забрал у меня
I am just talking about partnership and commitment and loyalty and honesty and all those things that Stefan just took away from me.
Просто это подняло вопрос того, что я хочу быть среди наиболее близких Матео людей, и я думаю, что должен.
It just brought up the fact that I want to be the man most present in Mateo's life, and I think I should be.
В любом случае, я просто возьму его в школу, и...
Whatever, I'll just take him to school and...
Я просто пригласил мою семью и двоих великолепных исполнительных продюсеров на репетицию моего любимого эпизода Тьяго.
I just invited my family and two brilliant executives to watch a run-through of my favorite Tiago episode yet.
И когда он здесь был на Рождество, я просто...
So when he was here over Christmas, I just...
Я просто собирусь и отвечу.
I'm just gonna suck it up and answer that.
Я просто нос сломал, вот и пришлось делать операцию, чтобы его исправить.
I broke my nose and had to have surgery to fix it.
Просто скажи, в чем ее обвиняют, и я оставлю тебя в покое.
Just tell me what the charges are, and I'll get out of your hair.
Просто я готовлю сюрприз на его день рождения и хотела узнать, не поможешь ли ты мне?
Just I'm thinking about doing something for his birthday, and I wanted to know if you'd help.
Нет, и к этому экзамену тоже, поэтому я просто...
No, and I didn't for this exam either, - so I'm just gonna...
Я просто любила их и всё им давала.
I've done nothing but love them and gave them everything.
Даже если он и правда не хотел вам помогать, какой пример я подам остальным своим работникам, если просто отпущу его?
Even if he was an unwilling participant, what kind of example am i setting for my other employees if I let him just walk out of here?
Я просто не хотела верить, что ее и правда изнасиловали.
I just didn't want to believe that she was really raped.
Я возьму с собой одного из моих парней, и мы просто мило, тихо и спокойно заберем оттуда вас и ваших детей, хорошо?
I'll, uh, I'll bring one of my guys, and we'll just keep it nice and quiet and calm, and we'll get you and your kids out of there, okay?
Я смотрел на него... и просто восхощался.
Watching him... I was just pumped.
Я просто подумала, что вы постеснялись и вам стало стыдно.
I just assumed you were embarrassed and filled with shame.
Я просто взгляну на них и пойду, ладно?
Um, I'll just see'em and then I'll go, OK?
Ну, пока я точно не выясню, я просто считаю, что всё хорошо, так я не отвлекаюсь от текущей задачи, которой является моё спасение... ах да, и твоё.
Well, until I know any better, I'm just gonna assume that everything's fine so I don't get distracted from the task at hand, which is saving myself... oh, and you.
Он сказал что просто "услышал" что я и Джейк расстались.
He said he just "heard" Jake and I broke up.
Просто иногда я беру работу на дом, потому что и так провожу в офисе половину жизни.
I mean, I bring them home sometimes because I'd spend the rest of my life in that freaking office.
Я рискну и просто расскажу правду, ладно?
I'm just gonna take a gamble, and I'm gonna tell you the truth, okay?
Хоть Смурф и говорит, что они были просто наркоманами, я помню еще что-то.
I know Smurf says they were just junkies, but I remember other things, too.
Все ходы и выходы я узнал от тебя. Ты не просто в деле. Ты его организатор.
Everything you told me, the ins and outs of the base, you're not just in, you made it happen.
Я просто скучаю по ней, и я... мне так стыдно.
I just miss her, and I'm... I'm so ashamed.
Я просто не понимаю, зачем мы носились с солью и удобрениями, когда ты мог просто взмахнуть своей волшебной АНБ-палочкой.
I don't understand why we've been running around with salt and fertilizer, when you could have just waved your NSA magic wand.
Я знаю разницу между тем, когда ты работаешь, и просто смотришь на экран.
I know the difference between working and just staring at a screen.
Итак, я не просто в депрессии, я еще и невнимательная.
So, I'm not just depressed, I am superficial.
Так что я разбил свой корабль, сказал вам не оставаться в 1942 году, и затем просто исчез?
So I crashed your ship, told you some bunk about not staying in 1942, and then I just disappeared?
Я просто пытаюсь убедиться, что ты вернешься домой в целости и сохранности.
I'm just trying to make sure you get home safe and sound.
Я просто поглощён работой, вот и всё.
I'm just preoccupied with my work, that's all.
Я шла домой от друга, и какая-то машина проехала на красный, она неслась прямо на меня, а я просто замерла на месте, буквально ожидая столкновения.
I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit.
И в этом есть моя вина, но я просто...
That's probably my fault, but I just- -
Я просто... мы были близки, он и я.
I just... we're pretty close, him and I.
Я заживо сжег свою семью, да и просто люблю поджигать.
I burned my family alive, and I like to light things on fire.
Просто мы работаем вместе и я не хотела ничего говорить, пока не убедилась, что это... серьёзно.
We're just- - you and I work together, and I just--I didn't want to make it a thing, you know, until it was something- - something... real.
Нэйтан Сьерра и Пабло Эстевез- - но я зову их, просто, урод один и два- - объявились возле участка.
Nathan Sierra and Pablo Estevez- - but I prefer douchebags one and two- - just showed up at SCPD.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]