English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я говорю

И я говорю translate English

6,683 parallel translation
♪ и я говорю.. ♪
♪ And I say to my... ♪
И я говорю не только об оружии.
And I'm not just talking about more guns.
У меня был подобный опыт, и я говорю тебе, он лжет.
I got a little experience with that too, and I'm telling you, he was.
Да, и я говорю, что тебе лучше спросить у них.
Yeah, and I'm saying, I think it's better if you ask them.
Хотя на самом деле мне нравится быть грубой, потому что я говорю правду, и ты должен услышать ее.
Actually, I love to be blunt, because I speak the truth, and you need to hear it.
И я не говорю, что вы плохо справляетесь с работой офицера-тренера.
And I'm not saying that you're bad at your job as a training officer.
Но я и не говорю, что вы хороши в ней.
But I'm not saying you're good at your job.
Об этом я и говорю.
Well, that's my point.
Я не говорю, что так и будет, но это вполне вероятно.
I'm not saying he would, but he could.
Я говорю, что вы не должны, но, кажется, вам хочется проверить это лично. И мне это довольно любопытно, так как я писатель.
I mean, you're not, but it seems like you'd be fun to hang with, and I'm pretty fascinating myself ;
Я говорю о том, что те, кто едят мясо, едят вегетарианцев. Мы едим коров и овец.
I mean, those who do eat meat, eat vegetarians - we eat cows, and sheep...
Кэт, я не говорю, что ты ошибаешься, но теперь я капитан и должна действовать по букве закона.
Cat, I'm not saying that you're wrong, but now that I'm captain, I have to play by the book here, okay?
Я просто говорю, что он очень таится, маскируя свои сверхчеловеческие трюки и измененную кровь.
I'm just saying- - his M.O. is to hide, cover up his superhuman tracks and enhanced blood, right?
Кроме того, я пытаюсь наладить свои отношения с девушкой, и спецгруппа действует мне на нервы, если понимаешь, о чем я говорю.
Plus, I got a girl I'm trying to patch things up with, and SWAT's kind of cramping my style, if you know what I mean.
Я и говорю, мы просто должны придерживаться плана.
I say we just stick to the plan.
Да, я и не говорю что это не мило.
Yeah, I didn't say it wasn't cute.
Я просто говорю, что Вал молода, и, кажется, еще немного сомневается во всем.
I just mean that Val's young and she seems a little unsure of what she's doing.
Я единственная в этой семье говорю правду, и я же плохая.
I'm the only one telling the truth in this family and I'm the bad guy.
- Я и не предполагал, что говорю с тем самым Спенсером Страсмором.
I'm sorry, but I had no clue that I had the Spencer Strasmore on the phone.
И я это говорю не со своей высокой колокольни.
And I'm not on any moral high ground here.
Видите, вот именно об этом я и говорю.
You see? That's what I'm talking about.
Но я сейчас здесь, и говорю тебе, что сигнал плохой.
Yeah, well, I'm down here, and I'm telling you, I can't get a proper signal.
Так, я говорю что кто-то умер и это всё что вы можете сказать?
Okay, I say that someone's dead, and that's all you got?
Так я обычно и говорю, дорогая, но сегодня я могу удивить тебя. Мораль в том, что мы все должны набить шишек, пока не найдём что-то своё.
That's my usual joke, sweetheart, but just to show I can surprise you, the point being we all have to take our lumps before we come into our own.
Я чувствую себя виноватым каждый раз, когда смотрю в глаза своей жене и говорю, что работал допоздна, когда на самом деле я был с другой женщиной.
I feel so guilty every time I look into my wife's eyes and tell her I was working late when really I was with another woman.
Знаю, что я последний человек, которого ты хотел бы послушать и поверь мне, когда я говорю тебе что ты последний кому бы я хотела помочь
I know that I'm the last person you want to listen to, and believe me when I tell you that you are the last person I want to help.
Говорю лишь затем, что когда я погибну, ты можешь пожалеть, и я не хочу, чтобы ты думала, что провела меня.
I'm only telling you this because, when I'm dead, you may feel bad, and I don't want you to think you tricked me.
Он узнал, что я говорю по-испански и заставил меня уволить его домработницу.
He heard that I speak Spanish, and he made me fire his housekeeper.
Слушай, я не говорю, что секс между мужчиной и женщиной - это изнасилование, я говорю, что весь гетеросекс отвратителен, и в глубине души каждая женщина знает об этом.
Look, I'm not saying that all heterosexual sex is rape. I'm saying all heterosexual sex is gross, and that deep down, every woman knows this.
Понимаю, психология не твой профиль, так что ты даже и не поймёшь, что я тебе сейчас говорю, но то, что ты только что сказала буквально патологично.
Okay, I know you're not a psych major, so you're not gonna really process what I'm telling you right now, but what you just said is literally pathological.
"И говорить вещи, которые я никогда не говорю, и делать то, что я никогда бы не сделал."
"and say things that I never say, and do things that I'd never do."
Не важно с каких, потому что я - именной партнер, и когда я говорю, что мне что-то нужно, от тебя требуется только выяснить, как высоко прыгать, или куда не тянуть руки.
Since it doesn't matter, because I'm name partner, which means when I say I need something, your response should either be, "How high?" or "Can I have another?"
Этот процесс не выиграет даже Бог, и это говорю вам я.
Not even God could win this trial. And I'm the one saying that.
И я не знаю, почему я говорю о таких вещах с вами.
And I don't know why I'm discussing these things with you.
И вы будете делать то, что я говорю.
You will do as I say.
Да, об этом-то я и говорю.
Okay, that's what I'm talking about.
Я об этом и говорю Сирил.
That's what I'm saying, Cyril.
Я говорю про Пэм и Кригера, которые решили побегать по секретной военной базе в нижнем белье!
I am talking about Pam and Krieger running around a top secret military installation in their underwear!
Почему я зову её ребенком и говорю об убийстве?
Why do I call it "baby" and talk about killing it?
И я уверена оно будет замечательным, но я говорю не только об этом.
And I'm sure it will be wonderful, but I'm not just talking about that.
Я говорю вам, я умер и не могу подняться на небеса.
I'm telling you I was dead, and I did not rise on my own.
И вот они вытащили мой желчный пузырь, заштопали меня, я сажусь в такси, набираю своей дублерше и говорю : "Не сегодня, дорогуша."
I grabbed a cab, tapped my understudy and said, "Not tonight, honey."
О чем я вам тут говорю, так это о... том, чтобы знать, что у вас есть, и понимать, что правильно.
What I'm talking about here is knowing about... knowing what you have and getting what's right.
Я лишь говорю, что возвращение в школу может стать большим испытанием после того, как ты днями напролет валялся на диване и играл в видеоигры.
I'm just saying, going back to school is gonna be a big adjustment after lying around here all day, - playing video games.
- Вот про это я и говорю.
- That's what I'm talking about.
Я об этом и не говорю.
I'm not talking about one of us.
Не знаю, поймёшь ли ты это, иногда я говорю и делаю то, что, по-моему, заставит людей полюбить меня.
[sighs] I don't know if you can understand this, but sometimes I say and do things that I think will make people like me.
Я говорю сейчас от имени президента Далтона, и мы надеемся, что наши мирные переговоры продолжатся.
I'm speaking on behalf of President Dalton when I say that I hope that our peace talks will move forward.
Вот и я ей говорю.
As I keep telling her.
Я езжу на ярмарку штата Индиана и каждый год говорю себе : "больше никогда", но вы, вы же Кей МакКиннон, путешествия у вас в крови.
You know, I go up to the Indiana state fair, and every year I say, never again. oh. I mean, but you're Kay McKinnon.
Просто дай мне сказать, когда я говорю, и поймай момент, когда ты думаешь, типа
When I say that, just let me say that and take a moment where you're like,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]