English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я сказала тебе

И я сказала тебе translate English

505 parallel translation
И я сказала тебе, что волнуюсь.
I'm telling you that I'm worried.
Да, Чинг сказал мне, и я сказала ему, а сейчас скажу тебе.
Yes, Ching told me, and I told him, and now I'm telling you.
я слышал что она сказала тебе сделать так иди и делай
I heard her tell you what to do, now you go and do it.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
And that same night, she told you that it was me?
Но я уже напилась и я не сказала тебе ничего, о чём бы ты не знал, разве нет?
But I've got a skinful now and I didn't tell you anything you didn't know already, did I?
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
And I don't like staying here. I've already told you!
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно. Это метла, что выметет всю паутину.
I had a long talk with that lady in musical therapy, Johnny, and she says that Mozart's the boy for you, the broom that sweeps the cobwebs away.
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
And then she said,'I reckon I'll have to give you a nickel, won't I? '
Я звонил тебе домой и Антоньетта сказала мне...
I Called home and Antonietta told me...
И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo.
Когда я сказала тебе, что уезжаю, ты лишь улыбнулься печально, подернул плечами, и сказал :
Perhaps you have ever thought too When I want to go out, you were still as usual sad Also saying
Мне достаточно того, что я люблю тебя, и что я сказала тебе об этом.
It's enough to know I love you and to tell you so.
- Он был высокий, и я подумала, что он из Техаса или еще откуда, и я сказала себе, "а почему бы тебе не женить этого парня на себе? Что еще тебе..."
I think he was from Texas or something, and I thought, "Why not marry the guy?"
- Неужели ты думаешь, что тебе это так сойдёт? - Ты пьяна. Я сказала, что убью тебя, и, видит Бог, я это сделаю!
- What a colourful outfit!
Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился.
I told Nathan that you would have to put that book away for a while to make money, and that made him very sad.
Если я тебе что-то и сказала, то рассчитывала на твою скромность.
If I told you, it's because I thought you could be discreet.
Я хочу говорить с тобой, точнее, не хочу, я просто излагаю тебе факты, и можешь убираться к чёрту, особенно после того, что я только что сказала.
I want to talk to you, rather I don't want to, I just tell you the facts and you get the hell out, I just tell you the facts and you get the hell out, especially after what I've just said.
И я сказала себе : "Он дает тебе хороший совет."
So I said to myself, "He's giving you a good tip."
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Well, they are a bit worn. Oh, yes, here's the Bible. Your mother said I was to give it to you... on the day you went out into the world.
Я сказала, это же тебе и ребенку нужно. Иди!
I told her, for yourself and the baby, go.
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
Я сказала тебе - я не собираюсь быть твоей сиделкой и всё тут!
I told you, I'm not going to baby-sit for you and that's it!
Берти, ты пойдешь к девушке завтра и на этот раз сделаешь то, что я тебе сказала.
You will go and see the girl again, Bertie, and this time you will do as I told you.
Я черес чур нервничала и не сказала тебе, что хотела сказать
I was so nervous, I couldn't say what I wanted to say.
Если бы я пришла к тебе за день до главной гонки и сказала :
If I'd come to you the day before your race...
Скажи, что она сказала, Дживс, и я все тебе объясню.
Tell me what she said and I shall reveal all.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Я сказала им и говорю тебе.
I told them, and I'm telling you.
Так много вещей, которые я тебе так и не сказала... но другого времени не будет, так что мне лучше сказать сейчас.
There's so much I never told you... but this is the time we have left so I'd better say it now.
Я так и не сказала тебе спасибо за тот раз.
You know, I never thanked you for the other day.
Это я бы тебе и сама сказала.
I could've told you that.
Я тебе так и сказала, Клетус.
I knew it! See, Cletus?
Так я тебе и сказала.
I'm really gonna tell you.
К слову, ты должен знать, я сказала Джейку правду о своем визите к тебе и почему я забрала его сюда : всё.
For what it's worth you should know that I've told Jake the truth about my visit to you, why I brought him here everything.
Я сказала ей, что тебе надо работать еще два часа, 22 минуты и 13 секунд.
I told her you had to work another two hours, 22 minutes and 13 seconds.
Я сказала, что если он действительно дорожит тобой, он должен оставить тебя в покое и не мешать тебе выйти замуж за Лайла.
I simply said that if he really cared for you... he'd leave you alone and let you get on with your life and marry Lyle.
Я сказала им, где ключи и позвонила тебе.
I told them about the key in the planter.
Но я так и не сказала тебе "прощай".
I never really said goodbye
- И я никогда не поцеловала бы другого мужчину и то, что я сказала Элли, не было неуважением к тебе...
- And I would never kiss another man and what I said to Ally didn't disrespect you...
Дочь тебе сказала и я сказал :
My daughter and I done told you.
Эй, ты, засранка! Я же сказала тебе помолчать! И оставь его в покое!
Hey, you, gobshite, I've told you, keep it shut.
Я ходил к психологу с тех пор как ты сказала, что я не в себе потому что я люблю тебя и это мне тоже нужно сказать тебе.
I've been seeing shrinks since you told me I was out of my mind because I love you, and I need to tell you that too.
Это не капитан сказала, а я. И я тебе приказываю.
This isn't the Captain talking, it's me, and I'm giving you an order.
Но это именно так, и я только что сказала тебе это.
I just got through telling you it's that way.
Я отправила тебя в 1-ый класс, когда тебе было 5 лет, и не сказала тебе.
I put you in first grade when you were 5 and didn't tell you.
"Ты", - сказала я себе, - "если когда-нибудь тебе случится пить пиво из воронки и подхватить мононуклеоз, то не пей."
"Self," I said, "if you're ever about to suck beer... out of a funnel that might give you mono, don't."
Я тебе сказала, что хочу того же, что и ты.
Like I said, I want everything you want.
Я думала о тебе больше и больше и сказала себе "Съезди к нему".
I was thinking of you more and more, so I said, "Go visit him."
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
You said, why does everyone ask if they can get you anything?
Эй, я же сказала тебе, что Хармони - моя подруга, и я полностью ей доверяю.
Harmony's my friend, and I trust her completely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]