English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или ещё где

Или ещё где translate English

419 parallel translation
- Ну, сидел в парке, или ещё где.
I used to sit around the park, anyplace.
Ты думаешь я смогу когда-нибудь написать музыку здесь или ещё где-нибудь?
Do you suppose I'll ever be able to write any music here or anywhere?
Ты не потрахался в Маргите или ещё где?
You get banged up in Margate or something?
В отеле или ещё где-то?
In a hotel or something?
Или ещё где-то, сейчас не помню.
Or seen it somewhere, somehow.
Слушай, этот сукин сын наверняка читал о похоронах... в газетах или ещё где-нибудь.
Listen, the S.O.B. probably read about the funeral... in the papers or something.
Наверное, в душевой или ещё где.
Probably taking'a shower or something.
Крис может быть в клубе или где-то ещё.
Chris may be at the club or somewhere.
Еще пришибем. Или сам рассвирепеет и убьется где-нибудь.
Either we'll hurt him or he'll get so mad, he'll hurt himself.
Значит, надо убить его в поезде или, и так дело будет особенно занятным,.. ... убить его где-то ещё и положить на рельсы.
Now that would mean either killing him on the train... or, and this is where it really gets fancy, you kill him somewhere else... and put him on the tracks.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
" где конец этого пути? Ќа еще более высоком уровне развити € или в пропасти разрушени €... Ёто предстоит решать люд € м, живущим на этой планете.
The end of this journey... whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... will be determined by the collective wisdom... of the people who live on this shrinking planet.
Мы должны таскаться за ним, как будто мы на каникулах или где-то еще.
We gotta be seen trailing around after him, like we're on a vacation or something.
был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха,
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
А вы не можете сказать, что вы нашли его на полу или еще где-нибудь?
Couldn't you say you found it on the grounds or something?
На телевидении или где-то еще.
Television or something.
Какая разница, у Обена или где-то ещё.
Oh, his or someone else's. We'll see.
Или где-нибудь еще?
Or'somewhere'?
Тебя содержали отдельно от матери — в концлагере или где там ещё?
Have you been separated from your mother, in the concentration camp or elsewhere?
Где вы играли и мог ли я это видеть на Бродвее или где-то ещё?
What have you done that I might have seen on Broadway or off-Broadway?
- Пит, вы решили, где остановиться в городе или еще нет?
Pete, do you know whether you're going to stay on in town Or not?
Но ведь должен быть доктор в деревне или где-нибудь еще!
But there must be a doctor in the village or somewhere!
Ванна, кровать или где еще. Она мертва.
Anyway, what does it matter, bath or bed or where?
Что я на молитве, или где-нибудь ещё!
But the whole town is down there.
Ага, или где-нибудь еще.
Yeah, or somewhere.
Если бы был порт, здесь или где-то еще... Они просто снабжают себя топливом, маслом, водой, всем необходимым.
And if there's a port, here or some other place, they just stock themselves with diesel oil, oil, water, all the necessities.
Слушай, Труффальдино, немедля отыщи сейчас Пасквале и узнай,... мужчина или женщина хозяин. Ещё узнай, где он остановился. И если приведёшь его ко мне, то оба вы получите награду.
Truffaldino, find this servant Pasquale, And find out who his master is, find out if his master is a man or a woman, find out where he stays, and if you bring the fellow here you'll both get a finder's fee.
или еще где...
Probably some place in... Ohio or somewhere.
Потому что, веришь ты этому или нет, есть ещё места, где я никому не мешаю.
Because, believe it or not, there are places where I'm not in the way.
Пошли где-нибудь позавтракаем или чего-нибудь ещё.
Come on, let me get some breakfast or something.
И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
And I want you to know Nevada State Prison's no country club, like Gabbs local jail or wherever it was you served time.
Не посередине озера или еще где-нибудь в этом духе.
Not in the middle of a lake or something.
Я все еще сплю или кто-нибудь все-таки объяснит мне где я?
Am I still dreaming or will someone please tell me where I am?
В ранних фильмах он ещё кое-где использовал проводку... или панорамирование, но затем даже эти средства исчезли из его арсенала. В конце он снимал только неподвижной камерой, установленной на уровне глаз сидящего на полу человека.
Whereas in the early films there are still occasional tracking shots and pans, he gradually eliminated even these until finally he shot only with a fixed camera always set at the eye level of someone seated on the floor and always fitted with the same lens... [speaking Japanese]
В медицинской книге или еще где-то?
Is it in a medical book or something?
Где они, или я застрелю еще одного?
Where are they, or shall I shoot another one?
Оно всегда будет нижним бельём, независимо, где ты его покупаешь, в Цинциннати или еще где-нибудь!
It is underwear wherever you buy it, in Cincinnati or wherever!
- Или еще где-нибудь?
- Somewhere.
Ты нашёл это в какой-то книге или где-то ещё.
You found that in some book or something.
Вы работаете на телевидении или еще где-то?
Are you on the television or something?
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle, with no explanation from airport or FAA officials.
Все сидели на крышах отелей или еще где.
They were all on the roofs of hotels and stuff.
Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще.
None of us thought it could happen in America or any place else.
Вобщем, после того как мы встретились, каждый раз как мы сталкивались на улице или в холле, или еще где-то мы останавливались и немного болтали.
Anyway, after we met, whenever we'd run into each other in the street or in the lobby, or whatever we would stop and chat a little bit.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
Where else but in America- - or possibly Canada- - could our family find such opportunity?
Не знаю, насколько это еще затянется Узнаю около 5 или где-то так.
I don't know how long this will take. I'll know by 5 or so.
Наш полковник, жанглировал гранатой в Форте Bragg или где-то ещё.
Our colonel, here, had a grenade juggling act at Fort Bragg or wherever.
В Беркшире или где-то еще.
Derbyshire or somewhere.
Может, работай ты в Гринписе, или где-нибудь ещё, то что-нибудь и получилось бы но телевидение, в смысле подумай, Рассел.
Maybe if you were in Greenpeace or something, that would be different but network television, I mean...
У тебя есть к кому пойти, какие-нибудь родственники или место где-то ещё?
You have anyone to go to, any family anyplace else?
Это простой материальный расчет. Какой в них смысл, если они в банке или еще где-то?
What's the point if it's underground in some funny bank in some funny place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]