English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или еще куда

Или еще куда translate English

376 parallel translation
Я докажу, что не женат на ней. Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь. Сегодня я уеду.
I'm gonna prove I'm not married to her.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
When you get back to town, I want you to call up the New York Times or whoever you call
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.
I mean... you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it.
Поехать в Рино или Тахо или еще куда... Сэм, ни Коллинс, ни мой отец, никто не может нас запугивать.
Sam we can't let Collins or my father or anybody else intimidate us.
Может поеду в Париж или еще куда-нибудь.
Maybe going to Paris or some other place!
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Look if after we finish this you want a lift to another planet or something, just say so, okay?
Может быть его призвали на фронт или еще куда.
Perhaps he's been called up to fight, or something.
Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
Take him to a restaurant or something... and afterwards jump in a cab by yourself.
Сходи к парикмахеру или еще куда, тупая задница.
Your fucking ass
Что будешь делать, когда полетишь на Венеру или еще куда?
What are you gonna do when you go from here to Venus or something?
Хочешь поехать домой или еще куда-нибудь?
You want to go home or out someplace?
Вечером мы отправлялись на концерт или еще куда-нибудь.
In the afternoon, toddle along to some concert or other.
Взять-то взяли, но его бы к доктору или еще куда.
We got him, but he's going to need a doctor... or something.
Он переехал в Лондон или еще куда-то.
He moved down to London or something.
Пойдем в кино или еще куда, плохо, если увидят нас вместе.
Let's go to a movie or something. We don't want to be seen together.
Отправьте на переработку или еще куда.
Get this shit out of here! Recycle it.
Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё?
You sure I couldn't take you home or wherever you're going?
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
Can't we still go to the pictures?
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
No, you'll... get to Cape Town or wherever it is and... find yourself a girl.
Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
I'll take them to a show or something.
Да, не пойти ли мне в кино или ещё куда?
Yes, I thought I might go to a movie.
Сходи в кино или ещё куда-нибудь!
That's enough to drive anyone up the wall.
Я имею в виду, что я вряд ли куда-нибудь уйду или еще что-нибудь.
I mean I don't expect I shall be going out or anything.
По шее или ещё куда.
He whacked us in the neck and in other parts.
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
And that's what I'm thankful to the plant for, that they always remember about me when there's a day trip or anything.
В клуб "Король" или ещё куда. Что скажешь? - Сегодня?
What do you say?
У меня ещё много чего есть - смотря куда вам надо : вверх, вниз или в стороны.
I've got other items, depending on which way you wanna go - up, down or sideways.
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
I say, Doctor, you're not going to disappear to Venus or anywhere like that, are you?
Когда мы совершаем рейд в Сероцк или куда-то ещё, мы приезжаем туда на машине. Нас 15 или 20 человек.
When we do a raid, in Serock and that, we arrive in a van, 15 or 20 of us.
Или туда или ещё куда нибудь.
If he's not here, it has to be one or the other.
Я слышал тебя упрятали куда-то к монахам в Сент-Галлен, или еще подальше, зубрить манускрипты!
They told me you were locked up with the monks in St Gallen or somewhere!
Все их птенцы выросли... и улетели в Лос-Анжелес или куда-то еще.
Their baby's all grown up... and moved to Los Angeles or somewhere.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Well, I can... I can pick him up after school and take him... to the zoo or something.
А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
I thought I remembered Jane telling me once... that you flew to Dallas together... Oh. or somewhere.
Тогда мы могли бы смотаться в Нью-Йорк, или ещё куда, и повеселиться.
- Stop him. And then maybe we can drive off to New York or something just for kicks.
! Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего.
I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there.
Разве ты не должен идти в школу? Или ещё куда?
Shouldn't you be going to school?
Ну... он уедет в Мексику или ещё куда если ты будешь тут сидеть...
Well... he'll get over to Mexico or somewhere you sit around here much longer...
Отведи его в кино или куда-нибудь еще
Take him to the movies or something.
- Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
- Well, you see? When your parents drag you off to Europe or someplace for a month, then, when you get back, it's like you've been away forever.
Может, сходим куда-нибудь, выпьем чашечку кофе или еще что?
Listen, can we go somewhere? - Get coffee or something?
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь. Как захотите.
We can go to the disco or whatever.
Куда бы он тебя ни увёз, в Тимбукту или куда ещё...
No matter where he takes you...
Это тоже самое, как если бы ты пошел с женой своего друга в кино или куда-нибудь еще.
It's just like if you were gonna take your buddy's wife to a movie or somethin'.
Его надо отправить в офицерскую школу или куда там ещё.
So just chill and cool for now
Я полагаю, что он перешел на другую сторону улицы... или куда-нибудь еще...
I think maybe he went across the street... or somewhere else or somethin'.
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Just go back to the mall or something.
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
Would you like to go to a movie sometime or something?
Он уехал в Индию или ещё куда, но я думаю, он вернётся.
He went home to India or someplace, but I think he'll be back.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
My cat, he, like, got into my makeup or something and, like, ODed on foundation, and he spent the whole day puking.
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
You want to get a hamburger or something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]