English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или еще кто

Или еще кто translate English

693 parallel translation
Полковник, Адмирал, или еще кто-то, я прошу вас покинуть мой дом, сэр.
Well, Colonel, Admiral, or whatever it is, I'll have to ask you to leave this house, sir.
Эй, ты кто, отец этого клоуна или еще кто?
Hey, fella. What are you, this joker's father or something?
Ваша жена или еще кто-то!
Your wife or somebody.
У вас есть в Братиславе родственники? Сын, или еще кто-то.
I'd like to ask you again, uncle Blazej,
А это призраки или еще кто?
Are they ghosts or what?
Только я считаю это безумием? Или еще кто-нибудь?
Does this strike anyone as particularly psychotic, or is it just me?
Кто-нибудь из посольства - посол или ещё кто.
Someone from the embassy - Amnesty or someone.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
That means a man stood behind her and held her arms with both hands... while Henderson, or someone else, applied the anesthetic.
Любитель или кто-то еще?
An amateur or something?
Хотя, он или кто ещё...
They all have a screw loose somewhere.
Да, и единственный наш доктор сейчас с синьорой Мартинелли, у которой будет двойня, или тройня, или даже ещё больше, кто её знает.
The only doctor we have is with signora Martinelli who's having twins, perhaps more. Who knows?
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Если во время просмотра к вам кто-то подсядет, вам следует показать ему или ей, как пользоваться очками. И ещё.
Oh.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
You go to the nearest island, there must be a police station, the coast guard or whatever the hell might be, and report Anna as missing.
был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха,
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
Человек, или кто-то еще, который глядел через окно, и искал кого-то.
A man, or something that once was a man, peering in through the window, looking for someone.
Возможно, раньше вы или кто-то ещё здесь имели основания о чём-то беспокоиться?
Perhaps before you or someone else here had reason to worry about chёm - something?
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
If the Russians or anyone else attacked Britain with nuclear weapons would you want us to retaliate by destroying an equal number of Russian cities?
Это... этот Неваляшка или кто-то еще?
Is it... is it this Chumbley or is it someone else?
Даже и не замечу, есть кто-нибудь еще в купе или нет
I won't even notice if anybody's there or not.
Нет тут никакого носильщика или еще кого, кто открыл бы это?
Isn't there some boy or bearer to open it?
Или, возможно, у ней был кто-то ещё.
Or, there could have been someone else.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих.
Anybody tails me, bothers me one more time...
Может, кто-то включил сигнализацию или ещё что.
Maybe somebody tripped an alarm or something. I don't know.
Или у тебя есть еще кто-нибудь?
Or is there someone else?
А кто же Вы - служба социальной помощи или ещё кто?
CHRIS : What are you, a social worker or something?
Если сегодня еще кто-нибудь умрет или родится, я останусь без обеда.
Another death or birth today, and I'll have no lunch.
Говорю тебе, с этого момента, пока Хелен не вернется, или миссис Холл не вернется, или кто-нибудь еще не вернется, я питаюсь вне дома.
I'll tell you this from now on, until Helen comes back or Mrs. hall comes back or somebody comes back, I am eating out.
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
Меня не волнует, мэр ты или кто-то еще!
I do not care, you're the mayor or anyone else!
Мне всё равно, увидит это кто-нибудь ещё, или сможет ли кто-нибудь прочесть мой тэг.
- I don't care about nobody else seeing it, or the fact if they can read it or not.
Завтра приедут полицейские или ещё неизвестно кто!
Tomorrow will come Police still do not know or who!
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
If you don't want the Vice President... or the networks, or anybody else to come into the house, then that's it!
Я все еще сплю или кто-нибудь все-таки объяснит мне где я?
Am I still dreaming or will someone please tell me where I am?
Затем появляется старый любовник... или кто-то еще, случайно.
Then an old lover comes along... or someone else by accident.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
If anyone is with you or if any action is not carried out to our complete satisfaction, it will be considered an infraction of the rules, and your wife will be killed.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.
Ямагата спросил его, действительно ли он Тецуо или кто-то еще. И тогда...
Yamagata asked him if he was really Tetsuo.
Дядя Винни или кто-то еще?
- Uncle Vinnie or someone?
Тай или кто? Кто-нибудь ещё дежурит?
Anybody still in there?
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!
One more outburst from you or anyone else and you're out of this school!
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
I don't know what I'm doing down here, but if Cheryl or anyone else sees me -
Я говорю о том, кто отравляет жизнь полицейских, о сыщике-любителе или, что еще хуже, о частном детективе-профессионале.
This is it, baby. Take it nice and slow. Luigi.
Или кто-то еще врет!
- Well, somebody is!
Герцог? А я не знал. Так значит, ты значит, лорд какой-то или кто там еще?
Does that mean you ought to be Lord something or other?
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Are there still people in your society who have not yet discovered who they really are or what they were meant to do with their lives?
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
No, but he was working in the hearts Of your friends and neighbors... when they went to your aid... be they Christian, Jew or... miscellaneous.
Должно быть тётя Полин или кузина Молли или кто-то ещё?
It's got to be Aunt Pauline or Cousin Molly or something, right?
Или кто-нибудь еще.
Or anybody else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]