English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Или куда

Или куда translate English

1,198 parallel translation
Или куда?
Or where?
Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери.
I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see.
Ты сказал что сбежишь в Неваду или куда подальше если начнётся война.
You said that you would run to Nevada or something if a war began.
В винный клуб или куда-то ещё.
Wine club or something.
На них изображается их жизнь, что они собираются делать, что сделали, или куда они идут.
You picture their lives, what they're about to do. What they've done or where they're going.
Синдерблок и Робин однозначно были здесь... Но я не могу сказать кто победил или куда они делись.
Robin and Cinderblock definitely went a few rounds but I can't tell who won, or where they went.
Поэтому когда ты это увидишь, тебе нельзя кричать, или шуметь, или куда-нибудь бежать.
So when you see this, you can't yell or make any noise or run anywhere.
Зачем им тащиться в супермаркет, или к кому то домой, или куда то еще, где есть мед, когда здесь, дома, меда больше чем достаточно?
Why flap all the way down to the supermarket, or somebody else's house, or wherever this honeypot is, when there's plenty of honey at home?
Я тут подумал, раз у нас сегодня совсем простой день может я сбегу с работы там за покупками, или ещё куда, а?
I was thinking since it's gonna be a light day I'd maybe blow off work, go shopping or something.
Потому что Америка куда моложе Ирландии или Аравии.
You haven't heard o.W. Grant,'cause America, is a much younger place than Ireland or Arabia.
Зайди в ресторан или еще куда, только отвали.
Go in a restaurant, but get lost.
Послушайте, я не хочу быть назойливым, но мы же не знали, куда собирался Чарли. Или к кому направлялся...
Look, I don't mean to be intrusive, but we don't know quite what Charlie was up to... or who he was up to it with.
Не хочешь смотаться в Палм-Спрингс на выходные или ещё куда "? Нет.
"Wanna go to Palm Springs this weekend, or whatever?".
неплохо все вышло интересно, мы к Уиллу переедем или все вместе куда-то в новый дом?
This was going really well. I wondered if we were going to move into Will's place or move into someplace new.
Он просто должен заехать за своими вещами. - Или скажи, куда мне их послать.
But tell him to stop by the house and get his things, or to tell me where to send them.
А тебе бы понравилось, если бы женщины не слушали ни одного твоего слова, а только пялились на твою грудь или еще куда? Если бы за этим всегда следовал секс, я бы не возражал.
You would love it if no woman ever listened to a word you were saying... and just kept her eyes locked on your chest or your crotch?
Выбирай, сопляк, куда тебе выстрелить, в ногу или в руку?
You choose. Shall I shoot you in the hand or foot?
А когда выезжала, забыла, куда ехать направо или налево.
On the way out, she didn't know if she had to go right or left.
Прежде всего, куда мы целимся, в кисть или запястье?
First of all, do we aim at the arm or wrist?
Да, она мертва, её нет и она... Парни, надо сдать её в полицию или еще куда-то.
You guys you really take her like to the cops or something.
Может отдал на эксперименты или еще куда, ты больной ебаный урод.
Maybe you brought him for some animal testing or something, you sicko fucko asshole.
Думаю, он не берёт трубку, или ушёл куда-нибудь.
WELL I GUESS HE'S NOT PICKING UP, OR MAYBE HE WENT OUT.
Если поговорить захочется или пойти куда-нибудь...
If you feel like you need to talk or you just want to get out...
отправит его куда-нибудь, сдаст в полицию,... или пусть убьёт его.
send him to the farm, go to the police... or kill him.
Это подставка для дисков, поставишь на стол или еще куда.
It's just a CD holder, you know, for your desk or whatever.
- Знаешь, может, это всё глупо, но вместо того, чтобы сидеть дома... Или общаться в компании Дрю, со всеми этими подружками мне всегда очень и очень хотелось только одного - куда-нибудь уехать.
You know, it's silly but instead of this whole "drill team / Dru Hilton's girl" thing what I really, really always dream about is just going somewhere.
Возьму тебя во Францию или Грецию, или в Африку, куда захочешь
- Then stay. I'll take you to France, to Greece, to Africa, wherever you want.
Ты не знаешь, куда или откуда она едет.
You don't know where it's going or where it's coming from.
Ну, если тебе не нравится здесь, можем пойти в Тако Белл или ещё куда.
Well, I mean if you don't like it here... we could go down to Taco Bell or something.
Я не капитан умников, но или братья не добили демона... или он выяснил путь, как вернуться оттуда, куда они его послали.
[Spike] Not to be Captain Obvious... but either the brothers didn't really finish the demon off... or it's figured out a way to come back from wherever they sent it.
Так мы собираемся куда-нибудь или что?
So are we gonna go somewhere or what?
Может сходим в кино или еще куда?
Maybe we can watch a movie or something.
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или еще куда...
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
И куда ни глянь, кто-нибудь хочет отсосать у тебя или погладить тебя.
AND... EVERY - WHERE YOU TURN, THERE'S SOMEONE THERE TO SUCK YOU OR STROKE YOU.
У меня тут нет еды, так что можем куда-нибудь пойти или заказать доставку на дом.
Look, I've no food in, so we can go out or we can get a takeaway.
Будет репетиция или что-то подобное, куда я могу вас провести сегодня вечером.
There's a rehearsal I can get you into... -... this afternoon.
Где-то поблизости от вас есть место, куда вы можете отправиться и познакомиться со свиньёй, коровой, курой или индейкой.
Somewhere near you is a place where you can go and meet a pig, a cow, a chicken or a turkey.
Он решил, что если восстановить старый дом,... куда они приезжали той ночью, то Элли рано или поздно вернётся к нему.
He got the notion into his head that if he restored the old house where they had come that night, Allie would find a way to come back to him.
Глаз или сердце сделали бы меня куда сильнее!
Imagine what I could do with your eyes and your heart.
Но если захотите... обсудить, куда выгодно вложить деньги, или поспорить о том, какой путь короче...
In case you ever want to investigate a Fortune 500 company, or argue cab routes.
Когда дойдет до альтернативной службы, попросись в Мицпе-Рамон. Или еще куда подальше.
Then go do your National Service as far away from here as possible.
Надеюсь, ее отправят на коференцию или еще куда-нибудь вроде этого.
I hope they send her to a conference or something.
Мы могли бы подвезти тебя домой или ещё куда-то.
- No, no. Why don't we just give you a ride home?
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
It's just how much better will it be if in a few days... I surprise her and we all just fly to Costa Rica or somewhere for a month?
Куда ты смотришь, в будущее или в прошлое?
Are you looking into the past or future?
Итак, куда ты уже подала заявление в Оксфорд или Кембридж?
So, have you applied for Oxford or Cambridge?
Или ты идёшь куда-то с Линдой?
Or are you going somewhere with Linda?
Этично ли будет родителю пригласить учителя куда-нибудь выпить, или...
Can-Can a parent take a teacher out for a drink? Or...
Но они могли заехать куда-нибудь после ресторана, съесть десерт или ещё что. Ну, это не медицинский вопрос, но да.
But they could have stopped on their way home from the restaurant... had dessert or something?
Ну не знаю, имена людей, куда положил ключи от машины, помылся или нет, что за дело рассматриваешь.
- I don't know. People's names, where you put the car keys, whether or not you showered... what a case you're arguing is all about?
Веришь или нет, на мою долю тоже досталось немало отказов – практически в каждом клубе, каждом колледже, на каждой работе, куда я хотел попасть.
Believe it or not, I've had more than my fair share of rejections. Like by practically every club, every college, every job I ever went out for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]