English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как и тот

Как и тот translate English

1,292 parallel translation
Как и тот экипаж.
Like the other crew.
Отец Джо умер от рака легких как и тот, кому доктор Франкенштейн пытался дать новое тело.
Father Joe died of lung cancer, right? The same as that man that Doctor Frankenstein tried to give a new body.
Ведь в лучшем сценарии находятся фотографии фотографа, как известно но никогда тот, кто стоит за ними, не является творцом, который хочет, чтобы его поздравили и, возможно, похвалили.
After all in the best scenario the photographer's photos are known but never who is behind them, the creator, who wants to be greeted and perhaps praised.
И, что самое печальное, это то, что в тот момент, когда наши дети понимают, что мы совсем не вымышленные герои, которых из себя создали, а, как однажды написал Герман Мельвель, мужчины, обделённые смелостью.
- And what is sadder... than that moment when our children discover... that we are not the illusory supermen we've created... but rather, as Herman Melville once wrote, "men drained of valor"?
Мне пришлось просить 51-летнюю сестру Тома которая выглядит как Надежда Бабкина, и которая меня недолюбливает и всё потому что моя лучшая подруга терпеть не может тот факт, что я счастлива.
I had to ask Tom's 51-year-old sister who looks like Jerry Springer and doesn't like me all because my best friend couldn't stand me being so happy.
И он понял в тот момент, как и я, что я намерен сдать его правосудию.
And he knew, as well as I, in that moment that I intended to bring him to justice.
У него тот же размер обуви и перчаток как у Зодиака.
Well, he's got the same size shoes and gloves as Z.
Но только тут как бы целая куча людей видит один и тот же сон.
Except this is like a whole bunch of people having the same dream.
- Ты знаешь, что это он и как раз в тот самый день. В день покушения на жену.
- You know that is him... and he's there on the day he shot her.
Но! Вы мне скажите, как это доказывает, что тот, кто купил у мальчишки этот нож, что именно он и убил им?
Tells me it, how proves it this it, that the person who bought it from the boy the knife, is it the killer just?
И хотя он не видел картину лично, она настолько завладела Бэконом, что тот, как маньяк, переписывал ее снова и снова, хотя каждая новая версия была ужаснее предыдущей.
Despite never seeing this painting in person, Bacon became so obsessed with it... that he compulsively repainted it over and over again, but each version more horrific than the previous.
Она оставила мне связку ключей и в тот же вечер исчезла. ДЕНь 1-Й – НьЮ-ЙОРК Как попрощаться с человеком, без которого не прожить?
She left behind her set of keys and disappeared that night How do you say goodbye to someone you can't imagine living without?
Я направляюсь в кабинку, и вдруг вижу : тот самый Ванденбош. Как раз в этом жутком костюме.
In the stalls, I ran into Vandenbosh, shucking that horrible suit.
Например, тот что в лаборатории... это в основном "Чёрная вдова"... затворница, труслива... она осталась на месте, в то время как другие вырвались и убежали.
For instance, the one in the lab... she's basically black widow- - reclusive, sneaky- - she stayed behind while the others broke out.
Иногда я сам как тот мальчик в оранжевом автомобиле, но... я так горжусь тем, что ты сейчас умеешь, и тем, чего ты добился.
Half the time I'm gonna be the boy in the orange car, but... I'm so proud of what you can do now, and what you've done.
У этого шрифта был как раз тот смысл, мы искали для всего, что должно было звучать громко и отчетливо. Звучать современно.
It just had all the right connotations we were looking for, for anything that had to spell out loud and clear : modern.
Вы приходите в дизайн в тот момент, когда начинаете свою карьеру не зная того, что вы начинаете новую историю, и зачастую вы не знаете, что было перед вами и как оно появилось, и наверняка вы не знаете, что будет после вас.
You come into design, at the point that you start out in history, without knowing that you're starting out in history, and often you don't have a sense of what came before you and how it got there, and you certainly don't know what's going to come after.
Хотелось работать там, творить нечто такое же вдохновляющее как их работы, потому что они казались свежими, живыми, остроумными и наполненные смыслом, Несмотря на тот факт, что Сеймур Кваст и Мильтон Глейзер действительно могли рисовать.
To work there, to do work that was as inspiring as their work, because it seemed fresh and alive and witty and content-laden, aside from the fact that Seymour Chwast and Milton Glazer could really draw.
А ты именно тот, кто идет и действует... Если и не все время, то так часто, что твой авторитет возвышается над апатией как красные горы Марса.
But you're the one who gets up and does something- - if not every time, at least with sufficient frequency that your nobility rises like the rose mountains of Mars above the apathy.
Кто же тот подонок, незаметно подкравшийся к нашему парню в автобусе И долбанувший его этим по голове? Я хочу, чтобы вы прижали его как можно скорее.
What sort of man steps up behind a bloke on a bus and puts that down on his head?
И если бы ты был человеком, тот призрак захватил бы твое тело с легкостью, как Зод захватил тело Лекса Лутора.
And if you were a human, that spirit would have taken you over with ease, uthor.
Тот кого обвинили за взрыв Нью-Йорка, ну ты и я знаем как было, не так ли, Питер?
The guy they blame for blowing up New York, but you and I know the real story, don't we, Pete?
Тот сон, как и те мгновения...
The moment's there and then...
Я как и ты понял... что кто ни к чему, и ни к кому не прифязан, тот не сможет быть сфободным.
- Because just like you I have realised that if you're never tied to anything, you'll never be free.
Потому что тот самый 8-летний мальчик утверждает, что видел, Как вы забираете Билли с игровой площадки у больницы, И что Билли дал вам "пять" и назвал Чазом.
You see, cos the self same eight-year-old boy says he saw you pick up Billy from the playground next to the hospital, and that Billy was giving you a high-five and calling you Chas.
Единственной вещью в мое голове на тот момент была - знала ли система, что здание вблизи цели - бункер, который, как и предполагалось, получил мою однотонную бомбу...
The only thing in my mind in that moment was whether the system knew that the buildings near the target's bunker, the one that was supposed to get my one ton bomb...
Я знаю Таду и Дану, Но тот человек, которым, как мне казалось, я была...
I know Tatha and Danu, but the person I thought I was...
Было действительно сложно продолжать общение, и всё же в тот момент мой мозг, как-будто горел, я думал о многих интересных вещах и, "О, я должен сказать им об этом, потому что я только заметил это."
It was really difficult to keep communicating it and yet at this point my brain was, was just on fire and I was thinking of all these really interesting things and, "Oh, I must tell them about this because I've just noticed that."
И я не откажусь от своей мечты, как в тот раз с домашним воздушным шаром.
And I am not giving up on my dream, like I did with that indoor hot-air balloon.
И ты сам не понимаешь, как, но... тот наивный дурак, над которым ты смеялся,
And before you know it, that naive idiot you laughed at
показывает : маловероятно что тот, кого попросят вдыхать ядовитый газ, сможет сделать это спокойно. Я вдыхал не ядовитый газ, только раздражающий, и вы знаете моё намерение... дышать спокойно, как будто это обычный воздух.
shows that it is pretty unlikely that someone who is asked to breathe in... a killer gas is going to do so calmly, cos the gas I had here was not a killer gas, but it was an irritant,
Может мы можем поехать в Вермонт как всегда хотели и завести тот постоялый дворик.
Maybe we could go to Vermont like we always wanted to and start that bed and breakfast.
Как в тот раз, я клянусь богу, они думали, что это будет забавно, раздать маленьким детям, порно-журналы типа Хастлера или Максима и другое дерьмо, показать маленьким чуркам за что мы боремся.
Like this one time, I swear to god, they thought it'd be funny to give these little kids, like, porn mags like Hustler and Maxim and shit, show the little hajis what we're fighting for.
Мы полагаем, что до того, как попасть сюда, мистер Ким мог быть жертвой такого похищения. Возможно, его похитил тот же человек, что и всех остальных.
We believe that, before coming here Mr. Kim may have been the victim of an abduction possibly by the same person that we're looking for.
Интересная вещь : когда тот, кто всю жизнь был для тебя примером, плачет, несмотря на собственные заветы, он как бы разрешает плакать и тебе тоже.
a funny thing happens when the man you look up to your whole life breaks his own rules and cries.
Ну, так или иначе, Лиза, я просто хотел сказать тебе снова как мне понравился тот вечер, и снова извиниться за то, как он закончился.
So, anyway, Lisa, I just wanted to tell you again how much I enjoyed the other night, and again, I'm sorry for how it ended.
Да, я нарисовала в своём воображении, как суд признаёт нелепым тот факт что моя грёбаная мамаша ничего мне не оставила..... потом я совершила парочку хороших поступков, и бум, я богата.
See, I envisioned the courts recognizing how ridiculous it was that my son of a bitch, asshole mother didn't leave me anything and then I did some good deeds and boom, I'm rich.
Она жила там, когда была ребенком, как раз в тот период, в который ведет разлом. - Ее мама и папа!
She lived there as a baby, at the exact period to which the fissure leads.
'Это правда. Он был у доктора в Шестоне, и тот сказал, что у него жир вокруг сердца, вот так и как только здесь затянется он умрёт.
He went to see the doctor in Shaston and he said that he had fat around his heart, like this and as soon as it do meet, so..
Нам не нравится твоя стряпня, твои идиотские вечера караоке, и особенно нам не нравится, как ты трахнул тот стул в каморке.
We don't like your cooking, you're stupid karaoke nights, and we especially don't like the way you hump that chair in the den.
У меня стоит тот же двигатель, что и у Джеймса на его Cadillac, но в то время как у него только 550 л.с., у меня 640.
I have the same basic engine that James has in his Cadillac, but, while he has to make do with only 550 horsepower, I have 640.
Тот, у кого монета большего номинала, тот, вроде как, становиться старшим офицером, и остальные, должны угостить его выпивкой.
Whoever has the highest officer's coin, whoever's rubbed elbows with the biggest brass, everyone else has to buy him drinks.
Тот мальчишка? Тот мальчишка, сэр, может и не знает, как разрубить человека мечом, но он видит в нас истинное.
That "boy", sir, may not know how to split a man open with his sword, but he sees the truth in us.
У него то же оборудование, как в купе, которое мы протестировали, он тот же наглец, и, несмотря на дополнительный вес, Они две практически идентичны друг другу.
It has the same equipment as the coupe we tested, has the same butch front-end and despite the extra weight, the performance is almost identical as well.
Думаю, Корейцы хотели увидеть, как я проиграю... потому что в своём первом матче я сошелся с игроком, за которого там все болели, и тот матч я тоже выиграл.
They wanted to see me lose, I think, the Koreans...'cause the first game I played was against an opponent... that they all cheered for, so... I won that game as well.
Тот факт, что такие большие объекты, как звезды, могут на самом деле искривлять и выгибать пространство, для таких астрофизиков как Ким Уивер - обыденное понятие.
The fact that big objects like stars can actually bend and curve space, is now an everyday notion to astrophysicists like Kim Weaver.
Самые яркие умы, какие как Хокинг и профессор Принстоновского Университета Эд Уиттон, пытались понять, каким образом была нарушена симметрия, и был, в конце концов образован тот мир, который мы видим сегодня.
The brightest minds, like Hawking and Princeton professor Ed Witton, were trying to work out how the perfection of super symmetry broke and ended up as the world we see today.
Не было спешки. У Вас, возможно, был другой план для третьей смерти, но тот игрок на треугольнике, возможно, появился как подарок богов, и у Вас появилось решение.
You probably had a different plan forthe third death, but that triangle player suddenly appeared like a gift from the gods,
В тот вечер мы были в библиотеке и я открыл книгу, которую мы как раз купили.
And that night we were in the library so I opened a copy of a book we'd just bought.
И это невероятно, что такой обыкновенный мужчина как Вы - тот самый вулкан...
Nothing could have surprised me more than this unassuming man shaking my hand.
Наш агент наблюдения слышал выстрелы, видел, как парень кого-то тащил в машину, поехал за ним, и тот сбросил тело в Чесапикский залив.
Our man surveilling hears a gunshot, sees the guy wrestle something into his car. Follows him. He dumps a body in the Chesapeake Bay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]