English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как интересно

Как интересно translate English

2,171 parallel translation
- Как интересно!
How exciting!
Как интересно.
Should be interesting.
О, как интересно.
Oh. Do tell.
Как интересно.
That's interesting.
О, как интересно.
Oh, interesting.
О, как интересно.
That's interesting.
Как интересно.
- Well, that's quite a show. - Wow. Isn't that ni- -
Как интересно.
How interesting.
Как интересно.
This is exciting.
Интересно, как это он... не умер.
Interesting, the way he's... not dead.
Интересно, как долго это продлится.
I wonder how long it'll last.
Но знаешь, интересно то, что у тебя есть своя парфюмерная линия, для той особенной, которая хочет пахнуть как "А мне насрать!"
But I did think it was interesting that you have your own line of perfume, you know, for that special lady who wants to smell like "Who gives a [bleep]?"
Я простой парень, которому интересно, как жизнь могла так испортиться?
I'm just a guy who's wondering how life got so screwed up.
Интересно, как у нее дела.
I wonder how she's doing.
Похоже, смотреть, как всё вокруг взрывается - интересно.
Watching things blow up is apparently very satisfying.
И мне интересно, как все могло сложиться, если бы мы оба были свободны.
But I wonder how things would be if we were both single.
Мне было интересно, как же он меня представит.
I wondered how he'd introduce me.
Мне интересно как они выглядят, большие или маленькие, можно ли их коснуться или они всего лишь сгусток энергии...
I can't help but wonder what they look like, if they're tall or short, if they're touchable or if they're made of energy...
Давай! Смелей! Интересно, как ты это сделаешь?
Go ahead, kill me How are you gonna do that?
Как интересно!
Our version is the best.
Интересно, как Мюррей добился, чтобы суд был в Йорке?
How has Mr Murray managed to have the trial held in York?
Интересно, как устроено тело
It's wonderful how the body works, isn't it?
Интересно, как комиссия посмотрит на это.
Wonder what the committee's gonna make of that.
Просто интересно, как это было бы - быть нормальной парой.
I just wonder what it'd be like to be a normal married couple.
На случай, если тебе интересно, как я оказалась здесь почтальон услышал мои крики и вытащил меня.
In case you're wondering how I got here, the U.P.S. man heard my cries and cut me down.
Подожди-ка. Интересно, как всё обернётся, правда?
Hang on.
Интересно, как долго он живёт в Японии?
How long did he say he's been in Japan?
- Надеюсь, вам так же интересно, как и мне.
- I hope your as interested as I am.
Я пишу статью о лжесвидетельстве, и мне стало интересно, как юрист, как вы можете определить, если кто-то что-то скрывает?
Well, I'm writing a paper on perjury and, well, I was wondering, as a lawyer, how can you tell if someone is hiding something?
Мне всегда было интересно, как же ты платишь своим бабам.
I always wondered how you managed to pay your women.
Мне просто интересно, господин директор, как долго будут пересекаться наши судьбы.
I'm just wondering how long our fates are going to be intertwined with each other.
Интересно - они не увидели никакой иронии в том, что люди использовали слово, вроде как фашистское слово, описывая их организацию.
It's interesting they didn't, in any way, see the irony of the fact people had been using a term - a sort of fascist term - to refer to refer to their organisation.
Представления не имею, кто вы такие, или как она там оказалась, но я через неделю устраиваю празднование дня рождения, и подумала, что кексы - это было бы интересно.
I have no idea who you are or how it got there, but I'm throwing a birthday party in a week, and I thought cupcakes might be fun.
Интересно, как этот парень прошел сквозь окно.
So tell me how this guy smashed through that window.
Интересно, как быстро вы бегаете.
Let's see how fast you can run.
Мне всегда было интересно, будь я венгром, как мой дед, был бы я мной, или мыслил бы совсем по-другому?
I've often wondered if I was a Hungarian like my grandfather, would I think differently, would I still be me?
Интересно, как ты можешь быть таким очаровательным и милым с тем парнем, Ненси Донахью и с кем еще только Бог знает.
I'm wondering how you can be all charming and colin firth-y with this guy and Nancy Donahue and God knows who else.
Здесь стало довольно интересно, как только появился этот парень.
This whole place has gone nutty ever since this guy started hanging around.
На месте преступления, интересно, как машина может увидеть одно и пропустить другое.
At the scene of a homicide, wondering how the machine can see one and miss another.
Джексон известен также, как режиссёр треш-ужасов, где сюжет это всё, так что интересно, разделяет ли он мою любовь к к маэстро жанра Стивену Кингу?
Jackson is also known as a schlock horror director, where plot is all, and I wonder if, like me, he shares my love for the master of the genre, Stephen King.
Мне было интересно, как поживают старые друзья.
I've been wondering how the old friends are doing.
О, как это интересно.
Oh, that sounds fun.
Так что мне интересно, если бы я откровенно тебя спросила, ты бы ответила или как?
So I was wondering, if I just plain out asked you, would you say or what?
Мне было интересно, как ты жила в последнее время.
I was curious about how you've been.
Интересно... как там твоё обещание отрубить голову Святому Меченосцу...
So, Must cut Sword Saint people head agreement what to do?
Как, интересно?
What are you gonna do?
Ну, если вам интересно посмотреть, как она выглядит, то тут каталог лежит на столике.
Well, if you want to see what it looks like, the catalogue's over there on that table.
Нам рассказали, что Боб ее написал после встречи с вашим отцом, после того, как его отвергли. Мне очень интересно, что вы скажете.
which we were told, Bob, after he went to see your father and he felt rejected, he wrote this song about that experience.
Мне всегда было интересно узнать, как они там живут.
You know, I got to admit I've always wandered what would be like
Интересно посмотреть, как живут ботаники.
Be fun to see how you boffin types live.
Интересно, как же так вышло, Джек?
I wonder how that could've happened, Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]