English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как ракета

Как ракета translate English

100 parallel translation
Счдьба, как ракета, Летит по параболе,
Fate flies like a rocket in one huge parabola,
Моя бабушка рассказывала мне истории о сПэктральном локомотиве....... что мол как ракета эта хрень пролетала мимо нашей фермы.
My grandma used to spin yarns about a spectral locomotive that would rocket past the farm where she grew up.
Я хотел взорваться, как ракета... сверкнуть в небе на мгновение и исчезнуть.
I wanted to explode like a rocket, light the sky for an instant and disappear.
безработится летит к небу как ракета.
unemployment is skyrocketing.
Клянусь, ты тогда как ракета будешь летать.
I bet you go off like a rocket.
И все такие радостные по поводу технологий Смотреть, как ракета влетает в вентиляционную шахту - невероятно Но не могли бы мы использовать ту же технологию, чтобы запускать еду голодающим?
And everyone got excited about the technology and I guess it was pretty incredible watching a missile fly down an air vent, pretty unbelievable, but couldn't we feasibly use that same technology to shoot food to hungry people?
Тереза, твой ум - как ракета.
You've a mind like a rocket, Teresa.
Твой брат вылетел из нее, как ракета.
And your brother shot out of her like a rocket.
Как ракета из розы.
It was like a rose-based missile.
Итак, они сели на первый лифт, затем пересели на второй, который оочень быстр, как ракета. И так они поднялись на вершину Empire State building. Посмотрев вниз, Русалочка промолвила :
So he got on the first elevator and then on the second elevator that's as fast as a space rocket, and they got to the top of the Empire State building and the Little Mermaid was looking down and she said
- Твой хахаль вылетел отсюда, как ракета.
Off like a shot, your lover boy.
Он будет как ракета.
This is gonna be the bomb.
Он увидел меня и устремился ко мне, как ракета.
He saw me across the room and he... honed in on me like a guided missile.
Внешне выглядит, как ракета.
I'm telling you, this thing is like a rocket.
Комета, как ракета, летела гибельным курсом к шару газа.
A missile was on a crash course with a ball of gas.
Она помчалась как ракета.
She went ballistic.
Нацелится, как ракета, и все.
He's like a guided missile. Locks on, that's it.
Прямо как ракета.
It's like a rocket.
Здравствуйте. Мисс Керри, ваши верхние ноты прекрасны, как ракета-скат, несущаяся к своей цели.
Miss Carey, your high notes are so beautiful like a Scud missile soaring towards its target.
Он как ракета!
He's like a missile!
Делай как ракета.
Make like a rocket.
" Делай как ракета.
" Make like a rocket.
Господи, вылетела как ракета сквозь всю комнату.
Christ, she popped that clear across the room.
Ты умираешь, продажи твоей книги взлетают, как ракета.
Look on the bright side, Castle.
Чертов лифт как ракета.
Damn elevator's like a rocket.
Трясется, как ракета перед стартом.
Shaking like a rocket about to take off.
Может быть нам нужно вернуться в мастерскую, изменить условия, чтобы один из этих баллонов вел себя как ракета.
Maybe we need to go back to the shop, change the circumstances To get one of these tanks to act more like a rocket.
Тори, Грант и Кэри проверяют миф, что перегретый баллон пропана может разорваться и взлететь как ракета на 150 футов.
Narrator : tory, grant, and kari are testing the myth That a superheated propane tank could rupture And take off like a rocket 150 feet in the air.
До сих пор Кэри, Грант и Тори терпели неудачи в попытках подтвердить миф о том, что пропановый баллон для барбекю может полететь как ракета.
Narrator : so far, kari, grant, and tory Have totally failed to confirm the myth That a barbecue propane tank could fly like a rocket.
Фактически они впервые видели баллон, который взлетел как ракета и остался при этом цел.
Narrator : in fact, it's the first tank they've seen that shot up like a missile an stayed intact.
Он не улетел на 150 футов, но он выглядел как ракета.
I mean, it didn't make it to 150 feet, But it did look like a rocket.
Мы уже видели, что ракета располагается на стартовой площадке,... и это нас даже как-то шокировало.
We saw the missile already in positioning. It was quite a shock.
Прошлой ночью я видел, как отсюда взлетела ракета.
Last night I saw a rocket take off.
Это как сигнальная ракета в открытом космосе.
It's like sending up a flare.
- Продолжим! Как только белая ракета стартует,
After the white flare, the "Electra" squadron,..
Как только ракета будет запущена, вы найдете и уничтожите моих врагов.
Once the missile is projected, you will seek out and destroy my enemies.
Дай мне 12 часов, и я буду как заправленная ракета!
Gimme 12 hours and I'll be as fit as a jet plane!
Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля.
Goddard died in 1945 before a rocket had ever left the planet Earth.
Человек, которому в глаз попала ракета как ни в чем не бывало, красит термометр?
Are you saying he took a rocket in the eye and now he's out here painting?
И перед тем как машина упала, Человек-ракета выпрыгнул из машины! И все дети начали аплодировать.
and all the kids cheered!
- Да. Как ты пишешь "космическая ракета"?
How do you spell "rocket ship"?
Такие вещи, как компьютер, помещающийся всего в одну комнату... содержащий миллионы частей разнообразной информации... или ракета Сатурн 5.
Things like a computer that can fit into a single room... and hold millions of pieces of information... or the Saturn 5 rocket.
Это судно использовалось как ядерная ракета.
This ship used to be a nuclear missile.
— Ракета, как дела?
Hello, Rocket.
У меня типа эта 4-хфутовая бутылочная ракета и я типа её привяжу к своей руке и подожгу и как запульну в будущее!
I got this like four-foot bottle rocket and then I'm gonna like tie it to my arm and light it and just blast into the future!
Так вот как вы нанороботов для облаков отправляете? Одноступенчатая ракета-носитель с охлаждающим смесителем для лучшего насыщения и рассеивания тепла. Ага.
Is this how you deliver the nanos to make your clouds?
Он как ракета "Сатурн-V".
Whoa!
Как только ракета достигнет ядра, произойдет детонация и начнёт работать электромагнитный мост, который и создаст необходимое электромагнитное поле ядра Луны.
As the missile embeds itself in the Moon's core the dead warhead's copper liner will collapse, melt, form a plasma jet which will be directed out of the missile into the Moon's core effectively transferring the EM current forcing the brown dwarf out of the Moon.
А как же момент когда ракета для оргий прилетает на дозаправку в космопорт?
What about when the orgy rocket refuels on the space station?
Как только я стал её менеджером, её карьера взмыла ввысь, словно ракета.
As soon as I started managing her, her career took off like a rocket.
В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета.
In shock, we observe in the sky raises a red flare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]