English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая девушка

Какая девушка translate Turkish

266 parallel translation
- Какая девушка?
Ne kızı?
Кто эта девушка, папа? Какая девушка? Которая танцует с Дэвидом.
David ile dans eden o kız kim, baba?
- Какая девушка?
- Ne kızı?
Какая девушка?
Kadın mı? Hangi kadın?
Посмотри лучше, какая девушка.
Ona bir bak. Hiç fena değil.
Какая девушка.
Ne fıstık be!
.. Какая девушка?
Kız mı?
Какая девушка?
- Ne kızı?
Какая девушка? А, ты эту имеешь в виду?
Demeye çalıştığın bu mu?
Смотри, какая девушка посетила нас! У неё очень красивое платье.
Seni görmeye gelen şu sevimli bayana baksana.
- Какая девушка?
Hangi kız?
Какая девушка?
Televizyonda izlemek istediğim bir film var.
Какая девушка тобой заинтересуется, если ты ведешь себя как ребенок?
Hiçbir kız böyle çocukça biriyle ilgilenmez.
Есть одна проблема, какая девушка будет встречаться с парнем... который днем ведет себя как Обыкновенный Джо, а потом ночью превращается в охотника на демонов?
Sorun şu : - Belki acayip olan bir kız.
Какая девушка?
Ne için?
Какая девушка не захочет быть с тобой?
Hangi kız seninle olmak istemez ki?
"какая симпатичная девушка в такой недостойной компании."
"tam benimle takılabilecek şirin bir bayan."
- Какая счастливая девушка.
- Şanslı kız.
- Какая умная девушка.
- Şu zeki kıza bakın.
Мистер Прэбл, вам звонит какая-то девушка.
Bay Prebble, telefonunuz var. Bir bayan.
Какая у тебя девушка Ирвинг, просто красавица.
- Enfes bir hanım, Irving.
Я подумал тогда : "Какая милая девушка".
Öldüğünüze inanmıştım.
Подожди. Смотри, какая классная девушка.
- Bekle, şu güzel kızı gördün mü?
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
Süleyman'ın eski, akil günlerinde eğer köleleri arasında gözünü dolduran bir kız varsa diğerleri arasından onu seçip kendine alabilirmiş.
Возможно, где-нибудь какая-то девушка...
Bir yerde bunu başarabilecek bir kız olmalı...
- Какая именно девушка проводила агитацию?
- Hangi kız kulis yapıyordu?
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
Kızdan söz ediyordu, ve ben de Hugh'nun ölümüyle bir ilgisi olup olmadığını ortaya çıkarmak için gelmek istedim.
Какая-то девушка спрашивает вас. Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
Şu anda genç kız kabul edecek durumda değilim!
- Какая-то девушка.
- Kızın biri.
- Где девушка? - Где... Какая...
- Kız nerede?
Какая очаровательная девушка!
Ne kadar güzel bir kız olmuşsun!
Тебе звонила какая-то девушка вчера ночью.
- Dün gece seni bir kız aradı. - Ya?
Это такая девушка... Какая? Она такая же, как все.
O da diğer kızlar gibi.
У неё всё в порядке. Какая-то девушка помогает ей.
- Bir kız ona yardım ediyor.
А какая твоя девушка, Рэймонд?
Buluşacağın kız nasıI biri, Raymond?
Какая славная девушка!
Ne hoş bir genç bayan!
Какая болтливая девушка.
Konuşkan kız.
Нет что бы, какая-нибудь прекрасная двадцатилетняя девушка.
Hiçbir zaman 20 yaşında genç ve güzel bir kız olmuyor.
- Какая девушка?
Şu kız nasıldı?
Какая бесподобная девушка.
Ne büyüleyici kız...
Это какая-то другая девушка.
Bu başka bir kız.
Какая напряженная девушка.
Ne gergin bir kız.
Какая-то девушка с дипломом бросила его на лестнице и убежала с другой девушкой.
Kızın biri merdivenlerden aşağı atıp başka bir kızla koşarak uzaklaştı.
Ник, какая еще девушка с фруктами?
Nick, hangi meyveli taşıyan kız?
Какая девушка?
- Hangi kız?
А у тебя там какая-нибудь девушка осталась? Тебе интересно?
- Bir kız arkadaşın var mı, karşıda yani?
Или какая другая девушка в городе.
Ne bana, ne de kasabada başka bir kıza.
- Какая-то девушка, она ищет работу.
- İş arayan bir kız.
Нет, но... упустить оду из самых больших возможностей твоей жизни, только потому, что какая-то девушка попросила тебя, тоже не лучше.
Ama sırf biz kız istedi diye hayatının fırsatını kaçırman da hissettirmeyecek. Hayır. - Ama sen bunu istemedin, değil mi?
Серьёзно, Росс, это же не просто какая-то девушка из бара, которой ты присунул.
- Bu büyük annenin nişan yüzüğü. Bunu Rachel'a vermeni istiyorum. - Anne, hayır.
- Росс, это же не просто какая-то девушка из бара, которой ты присунул.
- O, bardan ayarlayıp hamile bırakacağın tipte bir kız değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]