English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кого я любил

Кого я любил translate English

133 parallel translation
Он был единственным, кого я любил в своей жизни.
He was the only person I ever loved.
Все те, кого я любил.
All those I'd loved.
Почти все, кого я любил и не понимал в юности, мертвы,..
Now nearly all those I loved and did not understand in my youth are dead.
Люблю сильнее всех, кого я любил.
I love you more than anybody I've ever loved.
Он был моим лучшим другом, единственным, кого я любил.
He was my best friend, the only thing I ever loved.
Кого я любил?
Wh-who did I love?
Эй, знаете, кого я любил, когда был маленьким?
Hey, you know who I loved when I was a kid?
Почему вы живы, когда все, кого я любил, умерли?
What'd you think happened? They're dead.
Карин была единственной, кого я любил.
Karin was the only woman I ever loved.
Тот, кого я любил тоже стал частью Лайфстрима.
One who I loved also became part of the Lifestream.
Вы убили всех, кого я любил.
The two of you killed everything I ever loved.
Все, кого я любил, мертвы.
My loved ones are all dead.
Ты убил всех, кого я любил.
You killed everyone I love.
И как сказал некто, кого я любил,
And as someone I love once said,
Донна, ты первая, кого я любил.
Donna, you were the first girl I ever loved.
Ну, и вообще-то ты и последняя, кого я любил.
Well, actually, you were the last girl I ever loved.
Я не думаю, что когда-то любил кого-либо.
I don't think I ever loved anyone.
Если я кого любил, то лишь ее.
If I've ever loved anyone, it's her.
Я хочу, чтобы тот, за кого я выйду, не только любил, но и уважал меня. Все в таком духе.
Whoever I marry has some real regard for me aside from all that loving stuff.
Кого-то, кто любил меня, и кого любила я во всех смыслах.
Someone attracted to me, whom I found attractive in every way.
Я всегда чувствовала, когда ты любил меня, а когда нет. Кого любил и до каких пор.
I always knew when you loved me, who you loved and for how long.
С большинством девушек, которых я любил, я кого-то изображал из себя.
With most of the girls I've loved, I've played a role.
Я любил тебя больше, чем кто-либо любил кого-то.
I loved you more than anyone has ever loved.
Я старался не воспринимать эмоции тех, кого любил.
Often I pushed the emotions back of the people who wanted.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
No. You don't want me to love anyone else, so you hate him. You hate him.
Разве тебе мало того, что я люблю тебя больше, чем всех, кого любил до сих пор?
Because you need it.
Жену, которую я бы любил и даже может кого-нибудь, кто любил бы меня.
A wife I could love... and maybe even one that could actually love someone like me.
Я люблю тебя больше, чем когда-либо кого бы то ни было любил.
I love you more than I have ever loved anybody.
- Да? - Мертвый для своей первой жены единственной, кого я на самом деле любил, танцовщицы.
- Dead to my first wife the only one I truly loved, a dancer.
Я никогда не любил кого-то так сильно, как люблю тебя.
I've never loved anybody as much as I love you.
Все, кого я знал и любил – их всех больше нет.
Everyone I ever knew or cared about is gone.
Я продолжал сражаться и потерял всех, кого любил.
I continued to fight, and lost all that I loved and cared for.
Я мог видеть их всех, всех, кого любил и кому доверял.
I could see everyone, everyone I loved and trusted.
"Как я могу открыться ей... когда все, кого я когда-либо любил, бросали меня?"
"How can I open up to her... " when everyone I have ever loved have abandoned me?
Я только хочу сказать... что моя дочь была исключительным человеком одной из тех, кого любил каждый, кто знал.
I just wanna say my daughter was an exceptional person. One who was loved by everyone who knew her.
Я никогда не нашел тот, на кого я мог любить как я любил твой отец.
I never found anyone I could love as I loved your father.
Но я просто защищал тех, кого любил. Кто давал мне пищу, кров и одежду.
But wasn't this about protecting the ones I loved, the ones who gave me food and shelter, even the clothes on me back?
Я думаю, что ты любил хоть что-то или кого-то.
I daresay you've felt it yourself for something Or someone.
Я не помню, чтобы думал о чем-то, ни одной мысли. Ни о ком, кого любил, и вообще.
I don't remember thinking of anyone, anybody I loved or any of that.
Я никогда не встречал кого-либо, кто любил свою работу больше чем вы!
I've never met anyone who liked doing what they do more than you.
Моему брату Бадду, единственному, кого я когда-либо любил.
" To my brother, Budd. The only man I ever loved.
Я убила того, кого он любил.
I killed someone he loves.
особенно тем, кого я любил.
Hurting so many people - especially the people I've loved :
Я верю в то, во что верю. Вы весьма уверенная в себе молодая женщина для кого-то, кто никогда не любил.
I believe what I believe.
Я любил ее больше чем кого либо... До тебя. Но почему ты мне все не рассказал?
i loved her more than i'd loved anyone... till you.
Я хочу скажу тебе то, что мне говорили все, кого я когда-либо любил.
I'm going to say something to you, that's been said to me by every person I've ever loved
Каждый день я сожалею о том, что я потерял всех, кого любил.
Every day I regret letting the ones who loved me go.
Марсель, с того самого дня я люблю тебя сильнее, чем кто-либо кого-то любил на этой планете.
Marcel, ever since that day - I have loved you more than anyone has ever loved.
Я просто хотела кого-то любить, и я хотела кого-то, кто любил бы меня.
I'm gonna go find your killer.
Ты единственная... кого я когда-либо любил.
You are the only girl... that I've ever loved.
Мне казалось, что я любил кого-то.
I fancied I was in love with someone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]