English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кого я знала

Кого я знала translate English

210 parallel translation
Он добр, мама, и более нежен, чем кто либо, кого я знала... даже более нежен, чем ты.
He's kind, Mother, and more tender than anyone I've ever known... even more tender than you.
Он сам знал о духе музыки больше, чем кто-либо, кого я знала. Он сам не очень хорошо играл
He knew more about the spirit of music than any man I ever met.
Все, кого я знала в Лондоне, уже успели умереть!
Everyone I once knew in London must be dead by now.
Он был лучшим из всех кого я знала.
It was the best I ever knew.
Ты еще больший ребенок, чем те, кого я знала.
You're like a child, more so than other men I have known.
Как и многие другие из тех, кого я знала.
So did most everybody else I've known.
И хочу тебе сказать, что ты самый ужасный врун из всех, кого я знала!
And I want to tell you, you're the worst fraud I've known in my life!
Ты просто принимал свое замешательство лучше, чем все, кого я знала.
You just accepted your confusion better than anyone I've ever known.
Ты лучший мужчина из всех, кого я знала.
You're the most perfect man I've ever known.
Мои наставницы, учителя, все, кого я знала, были голограммами.
My matrons, my teachers, everyone I ever knew were holograms.
Но он лучше многих, кого я знала.
But as men go, he's about as good as they come.
Он был самым умным из всех, кого я знала.
He was the cleverest person I've known.
Я вдруг поняла, что все, кого я знала, были охрененно полны дерьма.
I just realized that everyone I knew was fucking full of shit.
Дэниел был добрейшим человеком, из всех кого я знала.
Daniel was the gentlest man I'd ever known.
Эта книга изменила жизнь кое-кого, кого я знала.
That book changed the life of someone I know.
Я на самом деле никогда не встречалась с кем-то, кого я знала и любила, и доверяла, поэтому...
You know, I've never really dated somebody that I knew and liked and trusted so- -
Он самый мягкий мужчина, из всех кого я знала.
He's the gentlest man I know.
Казалось, все, кого я знала, стали другими.
Everyone I knew seemed to have changed.
Но ты у же совсем не тот, кого я знала.
"You're just not the person I thought you were."
И был ещё кто-то... кто-то, кого я никогда не знала за всю мою жизнь.
And there was something else... something I've never known in my whole life.
Доктор, я не знала, что вы кого-то принимаете.
Doctor, there's someone in the office to see you.
Кого-то, которого я знала много лет назад и, которого я больше никогда не видела.
Someone I used to know. Years ago. And whom I haven't seen since.
Вы мне напоминаете кого-то, которого я знала много лет.
You remind me of someone I knew years ago.
я потребовалось больше мес € ца, чтобы найти теб €, но € знала кого ищу.
It took me more than a month to find you, but I knew who I was looking for.
Я знала, за кого иду замуж.
I knew who I was marrying.
" раз я знала однажды кого-то и играла сумасшедшую, ты тоже отворачивался к витринам магазинов, когда я проходила мимо.
" since I knew somebody once and played the madwoman, you too turned away towards the shop-windows when I passed.
- Самый противный, самый отталкивающий человек из всех тех, кого я когда либо знала!
You're boastful!
Ты всегда об этом знала. Дорогой и нежный Бог,... который забирает у меня всех, кого я люблю.
Frank, and Hal... and Stuie... and my father.
То есть, я не знала, увижу ли я кого-нибудь снова.
I mean, I didn't know if I'd ever see people again.
Я хочу чтобы она знала за кого вышла замуж.
I want her to know her husband.
Она ничего не знала обо мне. О мужчинах, с которыми я встречалась, о тех, кого я любила.
She knew nothing about me, the men I'd known, those I'd loved...
Знаешь, в ту ночь, в клубе, я знала, что нашла кого-то особенного...
You know that night at the club? I knew I'd found someone special.
Ну, все равно я не знала, куда мне пойти, и хотя мы с тобой разошлись но ты все равно единственная, кого я знаю в здесь.
I didn't know where to go, and I know we've drifted apart.. but you're the only person I know here.
Он лучший из всех, кого я когда либо знала.
He is truly the best man I have ever known.
Я знала кое-кого на борту "Равинока".
I knew someone aboard the Ravinok.
Я не знала, кого спросить.
I didn't know who else to ask.
Думаю, я уже знала все это, просто хотелось услышать от кого-нибудь.
I guess I already knew it. I just needed to hear it from someone.
Я забеременела, я не знала точно от кого.
My abortion. I got pregnant.
Я разрушила всё хорошее всем, кого знала.
I have destroyed every good thing I have ever known!
Я не знала, что можно терять так голову из-за кого-то.
I don't know what it's like to completely lose yourself in somebody else.
Я знала, что ты склонен взять кого-то в жёны.
I knew you were likely to take a wife!
Я спросил у миссис Хендерсон, не знала ли она кого, кто плохо думал о её муже.
I was just asking Mrs. Henderson if she knew of anybody that thought ill of her husband.
Я знала, за кого выхожу замуж
I knew I married you for a reason!
Я не знала, что ты встал пораньше, чтобы пойти и бросить кого-то ещё!
I didn't know you got up early to break up with someone else.
Я встретил кое-кого, кого ты раньше знала.
I MET SOMEONE THAT YOU USED TO KNOW.
Просто для отчета, потому что я чувствую, что я тут немного не в курсе, кто он, про кого ты всегда знала, что вы предназначены друг другу?
Just for the record here because I feel like I'm a little bit out of the loop on this. Who is it that you know you're meant to be with? is it Colby, or is it Petey?
О да, мистер, я знала, кого выбирать.
Okay, we're taking that paddle home, mister.
Вообще-то, я не знала с кем посоветоваться и на кого положиться.
Actually, I didn't know who to ring for advice and I could do with a favour.
Мне очень хотелось... но я знала, что я ищу... чего-то, кого-то.
I know I did... but I knew I was still looking... for something, for someone.
Я знала, что ты однажды встретишь кого-то, вроде нее.
I knew you'd meet someone like her one day.
Я ничего не знала про то, на кого она положила глаз!
I didn't know about this catching of eye!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]