English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которую я сделала

Которую я сделала translate English

105 parallel translation
Да, Вы знаете, этот фонтан был частью декораций... в картине, которую я сделала давным-давно. Она называлась "Сара идет колледж".
Yes, you know, that fountain was part of a set... from a picture I made a long time ago called Sarah Goes to College.
Фотографию, которую я сделала в Тоскане. Там человек на фоне таблички...
The photo I took in Tuscany of the man in front of the sign...
Сузи была первой куклой, которую я сделала...
Suzie was the first doll I ever made.
Обычно мне не нравится смотреть на работу, которую я сделала.
Usually, I don't like to watch the work I've done.
Ты был единственной хорошей вещью, которую я сделала.
You were the one good thing I ever did.
Вот это моя специальная, которую я сделала специально для тебя потому что я знала что ты придешь домой с вечерники и будешь голоодным.
Now, this is my specialty, which I made just for you because I knew you'd be coming home from that party and you'd be hungry.
Самой страшной вещью, которую я сделала, было - оставить детей.
The most terrible thing I've done. was - leave the children.
Я хотела найти фотографию, которую я сделала на твоём выпускном в школе.
I wanted to find that picture I took at your high school graduation.
Но за последние 6 месяцев, единственная вещь, которую я сделала, была небольшая полуденная липосакция в Вегасе.
But in the last six months the only thing I've had done was a little lunchtime lipo in Vegas.
Ты заставил меня благодарить Бога за каждую ошибку, которую я сделала потому что каждая из них вела меня по пути, который привел меня к тебе.
You make me thank God for every mistake I ever made because each one led me down the path that brought me to you.
Это... Запись, которую я сделала еще до...
It's... something I recorded...
Я всегда говорила, что самая большая ошибка, которую я сделала за свою жизнь, это ты.
I always said the worst mistake I ever made in my life. Was having you.
А это фоторгафия, которую я сделала на твоем Дне Рождения.
And this is the picture I took of her at your birthday party.
Это моя первая крупная покупка, которую я сделала, не консультируясь с журналом "Союз Потребителей" в течение трех месяцев перед покупкой, а затем мучительно раздумывая, не совершила ли я ужасной ошибки, еще целых три месяца после покупки.
This is the first major purchase that I have made without consulting consumer reports for three months beforehand and then agonizing that I'd made a mistake for three months afterwards.
Я не хочу, чтобы ты бросила школу из-за ошибки, которую я сделала.
I don't want you quitting school because of a mistake that I made.
Другая важная вещь, которую я сделала сегодня... это наши визитные карточки.
The other really important thing I did today... made us business cards.
Это капсула времени, которую я сделала, когда мне было 8.
That is the time capsule I made when I was 8. Dad.
я сделала ему ещЄ один укол и на прот € жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени € и прочего, за исключением неверо € тного спокойстви €, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
I've given him second shot and that... well... then it was about 4 – 5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
Это результат подкожной инъекции митола, которую я ему сделала.
The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. I see.
Мне кажется, нет на свете такой вещи, которую бы я для вас не сделала. Я бы даже, наверное, согласилась бы убежать с вами, если б вы захотели.
And you know there's nothing I wouldn't do, Robert.
Изнанка жизни, которую я видел в течение прошлых месяцев, сделала меня циничным, но я не должен проявлять своего цинизма здесь, Раина.
The glimpses I have had of the seamy side of life during the last few months have made me cynical ; but I should not have brought my cynicism here, Raina — least of all into your presence. I —
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести.
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them.
Я храню фотку, которую сделала ты.
I have the picture you took in my locker.
Он получает похвалы за работу, которую сделала я.
He's getting credit for work that I did.
Когда ты пошла в тот ужасный салон тату и сделала себе эту мерзкую татуировку, которую я до сих пор не могу видеть, но это тема другого разговора..
When you went into that awful tattoo parlour and got that loathsome tattoo, which will be the subject of a different conversation...
А теперь есть только одна вещь, которую мне нужно, чтобы ты сделала для меня и затем я смогу наконец-то закончить с местью.
Now there's just one thing I need you to do for me and then I can finally be done with vengeance.
Я думаю, вся та работа, которую ты сделала, пытаясь, знаешь, вылечить меня от призрачности....
I mean, all that work you put in tryin'to, you know, cure me of the ghosties...
Как ты умудрился сломать первоклассную автоброню, которую я тебе сделала? ! Между прочим, я немало труда на неё потратила!
What were you doing to wreck my very best automail, that I put my heart and soul into making!
Вообще-то, я пришла спросить, знаешь ли, что валентинку, которую я тебе сделала, ты мне вернул?
Actually, I did wanna just see if you were aware that you gave me back the Valentine's Day card I made you.
В тот день я получила видео запись, которую она сделала. Она запечатлела его, с лицом разукрашенным, как у тигра. И она говорит :
And she sent me a video that she'd taken on her camera the other day, and, um, she's got him with his face painted like a little tiger and she's saying, "Oscar, do the tiger noise".
все началось как театр пародии под названием Эддисон. и я покажу вам надпись на стене, которую сделала Джипси Роуз Ли.
It's begin as a burlesque theatre called the Adison and later I'll show you where Gypsy Rose Lee signed her name on the wall backstage.
€ пыталась взобратьс € на гору, на которую можно забратьс € только подготовленному я сделала паузу и упала.
I tried to take it up to ten and do the hilly terrain mode, which you can do, but only if you're an olympian, so I paused and I went flying off.
Нет таких слов, чтобы назвать худшую вещь, которую я не сделала бы в жизни.
'There's no word for the worst thing I've done.
В моем понимании я сделала небольшое исключение для Эшли из-за ее работы которую она сделала для нашего Дома, и я теперь понимаю это выглядит так несправедливо не дать такого же шанса и остальным.
In my mind I was making a small exception for Ashleigh because of the work she was doing for the house, and I realize now it might seem unfair to not give the same treatment to everyone else.
Так что относительно твоего финансового плана? Да, ну, в общем, есть одна вещь, которую я уже сделала - я отложила достаточно денег, чтобы гарантировать что мой внук получит образование в колледже.
Yes, well, ahem, one thing I've done is to set aside enough money to ensure that my grandson will get a college education.
Ты скоро проснешься, а я должен рассказать тебе об одной последней вещи, которую я бы хотел, чтобы ты для меня сделала.
You're about to wake up, and there's one last thing I want you to do for me.
Я хочу чтобы вы все написали одно-страничное сочинение-эссе "На Испанском, посвященное ошибке, которую сделала Анна"
I want you all to write a one-page essay, in espanol, entitled, annie's mistake.
Все что я сделала, это закончила работу, которую начал ты.
All I did was finish the job you started.
Она меня бросает, а потом эта сучка ставит сексуальную фотографию, которую сделала я, на фейсбуке.
She dumps me and then the bitch uses a sexy photo I took of her as her Facebook picture.
Я бы сделала всё, чтобы рассказать вам, как работал ум Клиа, но даже после 29 лет и всей той любви, на которую способна только мать, я не могу сделать этого.
I'd do anything to tell you how Clea's mind worked, but after 29 years and all the love a mother could possibly give, not even I can tell you that.
Когда я их нашла, то, что я сделала с убийцей моей дочери... вот это было самой ужасной болью, которую можно испытать.
When I tracked them down, what I did to the men who killed my daughter... That's the most pain a person can go through.
Я сделала её из футболки, которую носила в 8-ом классе.
I made this from my eighth-grade concert t-shirt.
Я сделала кучку, которую можно отнести в секонд-хенд, и кучку, которую можно продать в крутой магазин за большие деньги, и кучу из одежды, которую нельзя выбросить, потому что она очень красивая.
I made a Good Will pile, and a sell-to-a-fancy-vintage-store - for-a-lot-of-money, and I made a pile of, you-can't-throw-these-away - they're-such-treasures.
Лиз, я так зла на тебя за ту вещь, которую ты сделала
Liz, I'm so mad at you for that thing you did.
Пока другие девочки играли в куклы, я играла с фигуркой Джеральдин Ферраро, которую сделала сама из ее фотографии, которую я приклеила на палочку от мороженого.
While other girls were playing with Barbies, I was playing with a Geraldine Ferraro action figure that I made myself from a picture of her that I glued onto a popsicle stick.
Я бы так и сделала, но последняя свадьба, на которую мы ходили, оказалась настоящей катастрофой.
I would, but the last wedding we went to was a disaster.
Да, я сделала этот костюм, основываясь на героине, которую я придумала, ее зовут Черри Черри Иран Ирак.
Yes, I made this costume based on a character I created named Cherry Cherry Iraq and Iran.
Я исполню кавер-версию, которую сделала сама.
I'm going to be singing a cover that I've made myself.
В любом случае, она точно нуждалась в помощи, так что я сделала единственную вещь, которую могла.
Either way, she was clearly reaching out for help, so I did the only thing i could do.
Я отправлюсь на поиски единственной вещи, которую моя лампа сделала запретной для меня -... истинной любви.
Find the one thing I've always desired, that my prison has kept from me... True love.
Повредил твою память, или что то в этом духе, потому что Сара, которую я знаю, никогда бы не сделала ничего подобного.
It's damaged your memory or something, because the Sarah that I know would never do something like this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]