Которым можно доверять translate English
26 parallel translation
Я думаю, он не из тех людей, которым можно доверять.
I thought about that, but he's not the type to listen.
Есть люди, которым можно доверять.
You can still trust some people.
- Но только с людьми, которым можно доверять.
- Only to trustworthy people.
Нам нужны люди, которым можно доверять.
- We needed people we could trust.
У моего отца была пара знакомых, которым можно доверять.
My dad used to know a couple of guys we can trust.
Приятно сознавать, что на поверхности есть люди которым можно доверять.
It's good to know there's people up here I can trust.
Люди, которым можно доверять.
People you can trust.
которые которым можно доверять?
In other words, L was waiting for the task force to get down to the people he can trust and who will face evil without fear. Yes.
Мои помощники, которым можно доверять, уже занимаются этим. .. но если вы считаете, что этого мало.. пожалуйста, возьмите кол и займитесь проблемой.
My highly reliable deputies are all on alert, but if you feel the need to be more proactive, by all means, grab a stake and have at it.
Мне нужны люди, которым можно доверять.
I need men I can trust.
Люди, которым можно доверять, ей понадобятся, когда начнут проявляться симптомы.
She's--she's gonna need people that she can--that she can trust Down the line when she becomes symptomatic.
Идея дресскода в том, что общественность должна видеть в нас компетентных профессионалов, которым можно доверять.
The idea is that the public can feel we're competent professionals who can be trusted.
Доверие - это сложная штука, будь то найти правильных людей которым можно доверять,
Trust is a difficult thing, whether it's finding the right people to trust...
Вообще-то, я риэлтор, и вот вот начинаю новый проект и мне нужна помощь... местных парней, которым можно доверять.
I'm a real estate developer, about to break ground on a new project, and, uh, I'm looking for some help... local guys that I can trust.
Со временем, мы заработали репутацию людей, которым можно доверять.
After a while, we acquired a reputation as people who could be trusted.
Которым можно доверять.
People we can trust.
Есть ли кто-нибудь,, которым можно доверять, чтобы помочь нам?
Is there anyone you can trust to help you out?
В моей жизни есть люди, которым можно доверять, а есть те, которые умеют убивать.
There are people in my life who I trust, and there are people in my life who can kill.
- Люди, которым можно доверять
- People who you would blind trust
В конце концов, единственное, что мы имеем - это люди, которым можно доверять.
At the end of the day, the only thing we have is the people we trust.
Скажем, если вопреки нашим ожиданиям траву не легализуют, я смогу вам указать на криминальных элементов, которым можно доверять.
Say weed don't get legalized like we think. Well... I can tell you who among those criminal elements you can trust.
Список людей, которым можно доверять, только что стал короче.
The list of people to trust just got shorter.
- Флинн или "Риттенхаус", но если "Риттенхаус", то нам понадобится помощь людей, которым можно доверять.
Flynn or Rittenhouse. But if it's Rittenhouse, we're gonna need all the help we can get. Someone we can trust.
Так сложно найти людей, которым можно доверять.
It's so hard to find people you can trust these days.
По пальцам можно пересчитать тех копов, которым я действительно могу доверять.
I can count the number of guys on the force I trust on one hand.
Я был предан и брошен людьми, которым, как мне казалось, можно всецело доверять.
I was betrayed and abandoned by the people that I was supposed to trust blindly.
доверять 34
доверять тебе 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
доверять тебе 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62