Люди не меняются translate English
163 parallel translation
– Я люблю его. Люди не меняются.
People can't help being what they are.
Люди не меняются.
Once one, always one.
Люди не меняются.
People do not change
- Люди не меняются.
- People don't change.
Почему поверхностные люди не меняются?
Why do shallow people remain that way?
Люди не меняются за один день.
People don't change overnight.
Люди не меняются!
people don't change!
Один мудрый человек сказал мне однажды, вчера вообще-то, что люди не меняются.
A wise man once said to me yesterday, as a matter of fact, people don't change.
Вчера ты говорил о том, что люди не меняются.
Now come on, you railing last night about people don't change.
Кто сказал, что люди не меняются?
Who says people never change?
Люди не меняются.
People don't change.
Люди не меняются, Росомаха.
People don't change, Wolverine.
Драйман, сколько бы вы ни писали об этом в ваших пьесах, люди не меняются.
Dreyman no matter how often you write that in your plays,... people don't change.
- Еще как. - Люди не меняются, Эдди.
- People don't change, Eddie.
Люди не меняются. По крайней мере, не так серьёзно.
People don't change, at least not in any way that really matters.
Люди не меняются. Они остаются тем кем были.
People cannot change, they are who they are.
Это не меняется, потому что люди не меняются.
You don't change that because people don't change.
Да, люди не меняются.
Well, things never change.
Люди не меняются, леди Эшли.
Yeah, well, people don't change, Miss Ashley.
Вы считаете, что люди не меняются?
You don't think people change?
Это трудно принять, Керол, Но люди не меняются, когда умирают.
It's a hard truth, Carol, that people don't change when they pass on.
Ты считаешь, люди не меняются?
You don't think people can change?
Некоторые люди не меняются.
Some people don't change.
Но люди не меняются.
But people don't change.
- Люди не меняются.
- People can change.
Но люди не меняются от того, кем стали.
But folk don't change from who they are.
А я сказала тому журналисту, что люди не меняются.
I told that journalist fella that people don't change.
Люди не меняются.
People - they don't change.
Но такие люди не меняются.
But people like that, they don't change.
Люди не меняются, Мэгги.
People don't change, Maggie.
Некоторые люди никогда не меняются.
Some people never change.
Люди так быстро не меняются.
People don't change so fast.
Люди, конечно, меняются, но не настолько.
Because people change, but not that much.
Но люди не так легко меняются.
But people don't change easily.
Ты не представляешь, как люди меняются.
- No idea how folks change?
Я думаю, некоторые люди никогда не меняются.
I guess some people, they just never change.
Не думаю, что люди меняются.
- I don't think people change really.
Реки меняются, времена меняются, но не люди.
- Days change, seasons change. Not people. - Yes, you do...
Твоя мать говорила, что с возрастом это пройдет, но я пытался убедить ее, что люди не меняются.
I'm not surprised.
Люди не учатся, не меняются.
People don't learn, they don't change
Люди меняются, становясь не такими как раньше?
People changing, becoming something other than what they are?
Попробуйте. Ведь бывает так, что люди меняются в лучшую сторону. Но вы, вы ещё не обсуждали возможность развода?
It's not unheard of that people turn themselves around, but you haven't broached the possibility of divorce yet.
Я не знаю. Люди меняются.
I don't know, people change.
Я не верю в то, что люди меняются.
I don't believe in changing people.
Так и знала, люди так просто не меняются.
That's right, people won't change that easily.
Я не соглашусь. Люди меняются.
People change, but not our essence.
Не знаю, меняются ли люди, даже если очень этого хотят.
I don't know if people change, even when they try.
Я не знаю, некоторые люди меняются.
I don't know, some people change.
Люди меняются. Я, наверное, не изменился.
People change.
- я бы сам себе не доверял. Но люди меняются, Руфус.
- I wouldn't trust myself either, but, uh, people change, Rufus.
Люди меняются. Он не виноват в том, что у нас с тобой разница 12 лет.
People change. it's not his fault we were born 12 years apart.
люди не знают 25
люди не понимают 41
не меняются 16
меняются 21
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди говорили 59
люди меняются 241
люди будут думать 24
люди не понимают 41
не меняются 16
меняются 21
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди говорили 59
люди меняются 241
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49