English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Люди будущего

Люди будущего translate English

71 parallel translation
Будут ли люди будущего ходить на двух или на четырех ногах?
Will future humans walk on two legs or four?
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Идиоты - люди будущего.
Idiots are the people of the future.
Хотя люди будущего зарабатывают только сотни долларов, но, как он говорит, этого достаточно чтоб прокормить семью.
uh which of course in the future will be worth only hundres of dollars, but uh enough, he says, to feed his family.
Несомненно люди будущего имеют хороший шанс найти работу.
Apparently the people from the future are having a pretty easy time finding work.
И что сейчас? Люди будущего прилетели и мы нигде не можем найти работу!
Now these future folk come in and we can't get work nowhere!
Идемте в ту часть города где поселились люди будущего и начинаем совокупляться пока они не исчезнут!
Let's go over to that part of town that all the future people moved into and start humping'each other until they disappear!
И даже тогда люди будущего дети наших детей никогда полностью не узнают в какое страшное время мы жили и какие потери мы несли.
And even then the people of the future our children's children will never truly know this awful time that we have gone through and the losses we took.
Приветствую вас люди будущего из Смитсонии.
Greetings, future people at the Smithsonian.
Люди будущего.
Tomorrow people.
Маленькие люди будущего.
Little people of tomorrow.
Люди будущего?
Tomorrow people?
Нас называют Люди будущего, и не мы выбирали это название, клянусь.
We're called Tomorrow People, and we didn't choose the name, I swear.
Ранее в сериале "Люди будущего"
Previously on The Tomorrow People...
Участвовали ли Люди Будущего в сегодняшнем побеге?
WOMAN : Did the Tomorrow People assist today's breakout in his escape?
Люди будущего помогли ему сбежать?
WOMAN : Did the Tomorrow People assist today's breakout in his escape?
Ранее в сериале "Люди Будущего"
Previously on The Tomorrow People...
Ранее в сериале "Люди Будущего"
Cara : Previously on The Tomorrow People...
Ранее в сериале "Люди Будущего"
STEPHEN : Previously on The Tomorrow People...
- Если ты убьешь его, Он не сможет сказать нам где прячутся Люди Будущего.
- If you kill him, he can't tell us where the Tomorrow People are hiding.
Где прячутся Люди Будущего
Where the Tomorrow People are hiding.
Ранее в сериале "Люди Будущего"
JEDIKIAH : Previously on The Tomorrow People...
Ты знаешь где прячутся Люди Будущего?
You know where the Tomorrow People are hiding?
Ранее в сериале "Люди Будущего"
Previously on the Tomorrow People...
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Because any time I see a movie or a TV show where there's people from the future they're all wearing the same thing.
Люди из будущего могут быть здесь сейчас.
People from the future could be here now.
А как же все те люди, кого я посадил но у которых была альтернатива будущего?
But what about those people that I put away with alternate futures?
- Я заморожу свою голову и положу её в баночку, а через 12.000 лет люди из будущего оживят меня, и я буду просто головой в баночке.
- l'll have my head frozen cryogenically and put in a jar, and 12,000 years from now they'll revivify me and I'll be the head in a jar.
А сейчас эти люди из будущего приперлись делать ту же работу за ничего!
And now these people from the future are showin'up and offering'to do the same work for next to nothin'!
Рестораны нас поуволняли, потому что люди из будущего работают за меньшее!
! The restaurants are firing us'cause the future people work for a lot less!
Эти люди из будущего вынуждены жить очень тяжело!
Those people from the future have had a hard life!
Эти люди из будущего отнимают всю работу у нас – сегодняшних американцев!
These people from the future are takin all the work away from us decent present-day Americans!
Есть люди из будущего, так?
These people are from the future, right?
Ну а если мы всех превратим в педерастов, то не будут рождаться дети. Люди из будущего просто не будут существовать и никто не заберет у нас нашу работу!
Well, if we can git everyone to turn queer, then there won't be no children to have no children, and the people from the future won't exist to take our jobs!
Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света.
well, they can relax, because i just want to get out of you and be normal again, and normal people don't go around sounding off about future humans and the end of the world.
Он защищал своего сына, которого люди из будущего, выбрали своим связным.
he was trying to protect his son, who these future people, whoever they are, chose as their spokesman.
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере, в которой доступны знания из прошлого, что, действуя сейчас, мы способны влиять на прошлое настолько же, насколько мы можем влиять на будущее.
That ought to mean that, um - that milk jumps out of coffee as often as it dissolves into it... that people get younger-looking as often as they get older-looking... that we have the same kind of access vis-a-vis knowledge... to the future as we do to the past... that by acting now we ought to be able to influence the past... just as much as we can influence the future.
Я не вижу будущего у мира, до тех пор пока люди так думают, а они будут продолжать думать так, пока их будут воспитывать так с детства, с колыбели считать что вера - это хорошо.
I don't see what future the world has, as long as people think like that, and people are going to go on thinking like that, as long as they're brought up from childhood, from the cradle, to think that there's something good about faith.
Люди, отправленные Джоном из будущего?
Humans. Sent back from the future by John.
Это могли быть мои большие дружелюбные люди из будущего.
It could be my big friendly future people.
Полковник, эти люди имеют право принимать собственные решения насчет их будущего.
Colonel, those people have the right to make their own decisions about their future.
Люди убили мать моего нерожденного сына.. .. матерь вашего будущего!
The humans killed the mother of my unborn child the mother of your future!
Люди уже видят во мне будущего президента.
They're already talking about me being a presidential candidate.
Люди не понимают, как он важен для танцора, для его будущего.
People do not realize how important it is fututo for a dancer.
Однако это возможность потребовать немедленных действий в ситуации, в которую попали люди в Скарроу вместе с Полом Кларком и другими людьми PetroFex, кто в итоге будет принимать решение, касающееся их будущего, за которую я посчитал нужным ухватиться.
However, the opportunity to press the case of the people of Scarrow with Paul Clark and the others at PetroFex, who will ultimately be making the decisions regarding their future, was one I felt that I had to grasp.
Как и другие великие люди до него, он самоотверженно отдал свою жизнь во имя свободы... и лучшего будущего.
Like other great men before him, he gave his life selflessly in pursuit of freedom... and a better future.
Люди, ответственные за преступления, совершенные в последние 2 дня в Чикаго, не смогут повлиять на выбор будущего лидера.
Those responsible for the crimes of the past two days in Chicago will have no say in who their future leaders are.
Пока есть люди, рассуждающие как ты, у нашего народа нет будущего!
So long as there's men who think like you, our people have no future.
Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here.
Хорошо, тогда почему люди из будущего до сих пор не дали знать о себе здесь и сейчас?
Ok, then why haven't the people in the future made themselves known here today?
Ранее в сериале "Люди Будущего" -
Previously on The Tomorrow People... ( CHOKING )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]