English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Люди должны знать

Люди должны знать translate English

180 parallel translation
- Но, конечно, люди должны знать, что я...
- But surely the men must know that I...
Люди должны знать об этом.
People should know about it.
Люди должны знать.
People got to know.
- Люди должны знать о сокрытии.
- People have to know about the cover-up.
но люди должны знать.
But people gotta know.
Конечно, люди должны знать, что это выходы.
Of course, people have to know they exist to use them.
Я думаю, люди должны знать, во что ты веришь.
Look, I just think it's important to let people know what you believe.
Я думаю, что личное и это непрофессиональне, и люди должны знать об этом.
I think it's personal and unprofessional, and people are gonna know about this.
- Думаю, что люди должны знать.
- Minding the people's business.
Как бы нибыли интересны фильмы о супер героях.. ... люди должны знать их оригинальную версию.
I mean, whatever you think about the whole superhero movie genre at least people are now reading the source material.
Люди должны знать, что я забочусь далеко не только о своей семье.
People need to know I care about more than just my own family.
Люди должны знать, кто их будущий Премьер министр.
People ought to know their future Prime Minister.
Люди должны знать, чем Драйер занимается.
People need to know what Dreier's been doing.
- Но у меня был целый план основан.. ... на том, что я всегда хорошо обращался с техникой - и ты, и твои люди должны знать.
- But I had a whole bit planned... about how I was always good with technology, and you, of all people, should know that.
Люди должны знать, что происходит.
People need to know what's going on.
Я не переживу этот отчет, но люди должны знать.
I won't live to report this, but people have to know.
что люди должны знать все.
I just think people should know everything.
Но люди должны знать о нём.
but people should know about that young man.
И люди должны знать об этом. Да.
And people are gonna know that.
Да, люди должны знать.
Yes. Yes, people are gonna know that.
Люди должны знать имена черных, бедных, сирых и убогих, чьи телефоны тоже пропали.
That's why I run the names of black, poor or ugly people who have also lost their phones and need the public to be aware.
Люди должны знать, что грядет.
- Let people know what's coming.
Я не могу указывать тебе, что делать, но... Люди должны знать, что ты и есть аноним.
Well, I can't really tell you what to do, but I - yeah... people should know you're anonymous.
Другие люди должны знать, что Руссо выиграли марафон.
We'll find you something to roll around in.
Это не имеет значения чувак, люди должны знать, что у тебя там все в порядке.
It doesn't matter that is a dude, people should know : you're well endowed.
Люди должны знать, кого это коснется.
People need to know who it is that's being affected.
Я бы никогда не помешал правосудию. и, я могу сказать, что все годы моей публичной жизни я был не против этого допроса, потому что люди должны знать, что их президент - не обманщик.
I have never obstructed justice, and, I think, too, that I could say that in my years of public life that I welcome this kind of examination, because people have gotta know whether or not their Presidents'a crook.
Люди должны знать, что происходит.
People should know what's happening.
И люди должны знать, что Искатель будет сражаться за них.
But I do trust Richard. And the people must know that the Seeker will stand and fight for them.
" Я тут встречаюсь со своими акционерами и эти люди должны знать
"I'm meeting with my shareholders and these people have got a right to know"
И те люди должны знать, что меня нужно пропустить.
And those men need to know I am coming if I am to pass.
Люди должны знать, что это я бросил ее!
People should know that I left her.
Молодые люди, вроде тебя, должны знать, что на самом деле произошло.
Young men like you should know what really happened.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
The people, the common people, must know, must see.
Люди должны знать всё.
People ought to be
Ваши люди не должны ничего знать о задании - на случай плена.
The men you will be commanding must know nothing of this mission in case of capture.
Чтобы люди могли признать её виновной или невиновной, мы должны знать, как всё произошло на самом деле.
Since people have to decide about her destiny, we need to know exactly how it took place with this guy.
Они должны знать, что чувствовали Люди в Бакуматсу.
They should know how people felt during the Bakumatsu.
Не имеет значения. Люди никогда не доверяют метаморфам, вы должны об этом знать.
Solids have always mistrusted shape-shifters, you know that.
Кажется, пара недель на острове, одни и те же люди, мы бы уже должны друг друга знать.
You'd think after a couple weeks on the island with the same people, we'd know each other.
Я спрашиваю вас, доктор Джексон. Вы думаете люди на Земле должны знать об этом прямо сейчас?
Do you think people on Earth should know about this right now?
Все это должны знать те люди, которые работают на бирже. И вот я занимаюсь сбором этой информации с разных источников.
Because traders - people who work in the market - need an enormous amount of info... rmation on an enormous number... of things.
Люди должны знать об этом.
Ll need them to know.
И теперь это важнее, чем когда-либо – люди должны знать, что однополая пара может быть такой же верной, как и любая пара натуралов.
I'll say. I'll say. Now, more than ever, it's important people know
Людям необходимо знать, что мы можем их защитить, иначе начнется дурдом. Поэтому мои люди должны действовать максимально эффективно
The public needs to believe we can protect them, or all hell breaks loose, so I need all my people operating at their very highest levels.
Для города дурная репутация, но наши люди должны знать
What about the out-of-towners?
Джек, Вы должны знать, что исследования показали, что люди в возрасте от 18 до 34 стремятся быть хорошими и делать добро.
Jack, you should be aware of a trend study that shows that adults 18-34 are increasingly concerned with being good and doing good.
Умные люди, с другой стороны, должны знать, как затянуть обеденную фазу настолько, насколько это возможно.
Clever assets, on the other hand, Know how to make the wine-and-dine phase last as long as possible.
Но вы должны знать, что люди говорят о ней.
But you should know what people say about her.
Давай оставим все это в тайне. Но люди должны же знать...
Let's keep the lid on it.
Первое, что вы должны о нас знать это что у нас практически везде свои люди.
Well, then, the first thing you should know about us is that we have people everywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]