English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маленькая девочка

Маленькая девочка translate Turkish

1,090 parallel translation
Один пациент, которого мы оперировали, сказал, что во время операции появилась маленькая девочка. Она взяла его за руку.
Ameliyat sırasında bir hasta küçük bir kızın belirdiğini ve elini tuttuğunu söyledi.
Мари, моя маленькая девочка.
Mary, küçük kızım.
Она милая маленькая девочка Вы окажете ей большую услугу.
O çok tatlı bir kız ve ona büyük bir iyilik yapmış olacaksın.
Эта маленькая девочка дала пятисотенную купюру.
Bu küçük kızın 500 tomanlık bir banknotu var.
Слышишь маленькую девочку, Эйс? Это маленькая девочка?
Küçük bir kız mı bu?
- Маленькая девочка в красном платье..
- Kırmızı elbiseli küçük bir kız -
Будь храброй, маленькая девочка.
Cesur ol küçük kız.
Слушай, она всего лишь маленькая девочка
Biliyorsun, o sadece küçük bir kız. - Kurallarını bilmiyor.
Маленькая девочка, недостойная внимания существа, разделяющего с ней тело.
İçindeki asil yaratığa layık olmayan küçük bir kız.
Я больше не маленькая девочка.
Ayrıca artık küçük bir kız değilim.
У нее есть ребенок - маленькая девочка.
Onu geri getirmeliyim.
Простите, но у меня пропала маленькая девочка!
Affederesiniz ama küçük bir kızı kaybettim! Özür dilerim.
Одна маленькая девочка отдала свою форму сестре 1 9-ти лет а та съездила на авианосец Нимиц и продала там больше 2000 пачек. Я продул.
Kaybettim.
- Я вижу у вас маленькая девочка.
- Küçük bir kızınız olduğunu gördüm.
Моя маленькая девочка была чудом.
Kızım bir mucizeydi.
Моя милая маленькая девочка.
Benim tatlı kızım.
Моя маленькая девочка.
O benim küçük sevgilim. Bebeğim.
Маленькая девочка бежит навстречу камере.
Kız kameraya doğru ilerliyor, kamera elde.
Маленькая девочка... пытается говорить с президентом.
Küçük bir kız çocuğu... Başkan'la konuşmak istiyor.
Маленькая девочка обрела покой. Я думал, что теперь все хорошо.
Küçük kız huzura kavuştuğunda herşeyin bittiğini sanmıştım.
Я маленькая девочка, играющая в клубе больших мальчиков. Тем более нет причин отсупать.
Ama artık kabul edelim, ben büyümüş oğlanların arasında oynayan küçük bir kızım.
и та маленькая девочка в зоопарке...
Ve hayvanat bahçesindeki küçük kız.
Смотри, какая красивая маленькая девочка.
Şu şirin kıza bir bak.
Маленькая девочка ищет этого кота.
Küçük bir kız bu kediyi arıyor.
Маленькая девочка скучает по коту.
Küçük bir kız kedisini kaybediyor.
Слушай свою человеческую сторону... себя саму... маленькая девочка.
İnsan yanını dinle... Kendin... Küçük kız
Моя маленькая девочка и я, мы решили...
Kızımla birlikteydim. Onunla beraber...
- Маленькая девочка?
- Kızın mı?
Однажды маленькая девочка назвала меня...
Aklıma geldi. Küçük bir kız şöyle demişti.
Однажды давным-давно жила-была маленькая девочка, которая очень любила своего отца.
Evvel zaman içinde babasını çok seven bir kız yaşarmış.
Я здесь по делу о похищении. - Маленькая девочка?
Ben buraya şey için gelmiştim, büyük vaka, küçük kızın kaçırılması.
- Маленькая девочка?
Küçük kız.
- Какая маленькая девочка?
- Ne küçük kızı?
Вот что ты делаешь. А маленькая девочка у моей мамы.
ve küçücük çocuğa hâlâ annem bakıyor.
маленькая девочка.
çok küçüktü.
Знаешь, как та маленькая девочка.
O küçük kızınkı gibi.
Не забудь, предполагается, что ты скромная маленькая девочка, как и все мы.
Unutma. Minik, kız gibi bir kız olmalısın. Tıpkı bizim gibi.
Возможно ли, что это та же маленькая девочка которую мы любили называть "Уродливой Дюктаторшей"?
Çirkin ÖrDuke yavrusu dediğimiz kız mı bu?
- Расскажем всем, как ты саботировал казнь Дэла... - Саботировал? И обоссался как напуганная маленькая девочка.
İnsanlara Del'in idamını nasıl sabote ettiğini ve korkmuş kız gibi altına işediğini söyleriz.
Тут приходила маленькая девочка.
O küçük kız buradaydı. Seni arıyordu.
Та маленькая девочка, Перлин?
Şu küçük kız, Pearline?
Сэр, там маленькая девочка.
Efendim, orada küçük bir kız var.
Жила-была маленькая девочка,..
Bir zamanlar, küçük bir kız vardı.
Значит ты - та маленькая девочка, которая доставила мне столько неприятностей.
Demek, başıma onca belayı açan küçük kız sensin.
Целых двадцать лет я спрашивала себя, где моя маленькая девочка и увижу ли я её снова.
20 yıl boyunca küçük kızımın nerede olduğunu merak ettim. Onu bir daha görecek miyim dedim.
Это была моя маленькая блондинка с волосами серфер девочка.
Küçük zavallı sarışın sörfçü kız.
Бедная маленькая богатая девочка.
" Zavallı zengin kız.
Я просто говорю, что Грейс уже не маленькая девочка.
- Hey, Rock. Bir dakika bekle.
- Маленькая китайская девочка.
- Küçük Çinli kız.
Я маленькая итальянская девочка.
Ben küçük bir İtalyan kızıyım.
Одиночка, как и я, или же это маленькая девочка,
Benim gibi bir münzevî olabilir miydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]