English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне не нужно знать

Мне не нужно знать translate English

424 parallel translation
Мне не нужно знать время.
I don't need the time.
- Нет, мне не нужно знать.
- No, I don't need to know.
Макс, мне не нужно знать имена всех. Все в порядке.
Max, I don't need to know all the names.
Мне не нужно знать свое будущее.
I don't need to know my future.
Я выполню свои обязанности, мне не нужно знать, что ты думаешь об этом.
If I'm gonna fulfill my duty, I don't need to know what you're thinking.
Ну, мне не нужно знать Древний, чтобы понять, что это такое...
I don't need to know Ancient to understand what that is.
Мне не нужно знать.
I don't need to know.
Мне не нужно знать интимных подробностей, ясно?
I don't need to know the intimate details.
Мне не нужно знать.
- I don't need to know.
Мне не нужно знать лотерейные номера, но, если бы кто-то их мне предложил, я бы взял.
I don't have to know the lottery numbers. But if someone offered them to me, i'd take them.
♪ Я не давлю, но мне действительно нужно знать ♪
♪ No pressure, but I seriously need to know ♪
Разумеется, если есть причины, по которым мне не нужно это знать...
Of course, if there's some reason I shouldn't know...
Мне не нужно учебников, чтобы знать, что вы рано его повысили.
I don't need textbooks to know that you could've promoted him too fast.
Больше мне ничего не нужно знать.
Nothing else matters.
- Томас! Я Вас не об этом спрашиваю. Мне нужно знать, является ли Курат гомосексуалистом.
I didn't ask you that. I want to know if Kurath is a homosexual.
Мне не нужно было это знать.
I didn't need to know.
Мне не нужно видеть её голой, чтобы знать, что они ненастоящие.
I don't need to see her naked to know those aren't real.
Но мне нужно знать, не могли бы вы пролить свет на этот замечательный план с так называемым "хорошим стартом"?
But I need to know whether you can give more emphasis to this excellent plan with a so called good start?
Гарак, мне нужно знать, для чего, иначе я не смогу вам помочь.
Garak, I need to know what it's for, then maybe I could remove it.
Мне нужно знать, что, по крайней мере, кто-то простил меня.
I need to know that someone forgives me.
Я не думаю, что мне это так уж нужно знать, но... Милая.
I mean, I'm not sure I really wanna know, but if there is...
Мне и не нужно знать, во что она верит. Я верю в неё.
I don't have to know what she believes in. I believe in her.
Мне нужно знать, не видел ли ты Тайлера.
Now, I just need to know if you've seen Tyler.
Я не думаю, что мне нужно это знать.
I don't think I need to know that.
По крайней мере, мне нужно знать размер
At least for the size. I need to know.
Нет, мне не нужно ничего знать.
No, I don't need to know.
Сэм, мне нужно знать не молга бы она раскрыть имя или имена влиятельных республиканцев, членов Конгресса, с которыми могла- -
I need to know if she would divulge the names... ... of any Republican members of Congress that she- -
"И мне, конечно, вовсе не нужно знать всё это." О, чёрт меня возьми!
Nobody knows better than me what a delay would mean, and I don't need you to point it out.
Мне не нужно было ходить в колледж, сэр. Когда мне было три года, мне заложили все, что нужно знать.
They planted everything I needed to know right here when I was 3.
Но, также это значит, что мне нужно знать, что ты также не готова отказаться от меня.
But it also means I need to know that you're not prepared to give up on me yet either.
Нет, я не помню твоего имени. Всё, что мне нужно было знать о тебе, это что ты нарушил закон.
All I needed to know about you was that you broke the law.
Мне не нужно расставлять каждую точку над И. Достаточно знать, что мы нашли того человека.
I don't need every i dotted or every t crossed to know that we've got our man.
" Мне это знать не нужно.
" I don't have to know these things.
Не, мне нужно знать. Я ассистент регионального менеджера.
I'm Assistant Regional Manager.
Слушай, Рэндалл, я не говорил, что тебе обязательно. Но мне нужно знать точно, что произошло.
Randall, I'm not mad at you necessarily, but I need to know exactly what happened.
Мне не нужно это знать.
I didn't need to know that.
Мне нужно знать, что если я позволю себе влюбиться в кого-то, он меня не бросит.
I NEED TO KNOW THAT IF I ALLOW MY - SELF TO LOVE SOMEONE, THAT THEY'RE NOT GOING TO BAIL ON ME.
Слушай, мне нужно знать, что то, что я собираюсь попросить у тебя никогда не дойдет до Чендлера.
Listen, I need to know that what I'm about to ask you will never get back to chandler.
Мне не нужно это знать.
Didn't need to know that.
Да, какое облегчение – знать, что мне никогда не нужно будет видеться с моим собственным ребёнком.
THAT IS A RELIEF ; KNOWING I'LL NEVER HAVE TO SEE MY OWN KID.
Мне не нужно было видеть вас, чтобы знать, что это ваше.
And welcome to my humble abode.
Мне не нужно подтверждение с твоей стороны, чтобы знать, что я хорошо выполняю свою работу.
I don't need verification from you to know that I'm doing my job well.
Мне не нужно это знать!
I can't know that!
Думаю, что мне не нужно этого знать.
I did not need to know that.
Тебя я не знаю, и мне не нужно тебя знать.
You I do not know, and I don't need to know.
Мне нужно знать о ней всё, что есть.
I want to know everything there is to know about her.
Я даже не знаю, стоит ли мне оставлять сообщение или кто может это сейчас слушать, но... Мне нужно знать, что ты в порядке.
I don't know if I should leave a message or who might be listening to this, but... um, I, uh...
А мне и не нужно знать, что ты натворил.
I don't need to know what you did.
Ей нужно знать, кто ты на самом деле, и как ты к ней относишься. мне так кажется.
She needs to know who you are where she stands. I would imagine.
Мне нужно знать, что на этот раз, ты не кинешь меня.
I Need To Know You're Not Just Gonna Give Up This Time.
Мне не нужно ничье мнение, чтобы знать, что я лучший.
Now, I don't need to look to someone else, man, to tell me I'm good. Slaughter me, for all I care.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]