Мне нужно это сделать translate English
405 parallel translation
- Вы туда не идете. - Нет, нет. Мне нужно это сделать.
- You're not going up there.
Мне нужно это сделать.
I have to do this.
Я просто понял мне нужно это сделать.
I just realized... i have to do this
Мне нужно забрать его, и чтобы сделать это, мне приходится петь.
I have to get it, and to get it, I have to sing.
Все что мне нужно сделать, это поднять трубку и вызвать полицию.
What you're saying is I have no choice. None at all.
Возможно, я смогу сделать что-то с этой машиной, но мне нужно время!
I think perhaps I can do something with that machine, but I must have time!
Все, что мне нужно сделать, - это оцарапать тебя.
All I have to do is scratch you.
Мне нужно... мне нужно сделать это маленькое фото правильно.
I've gotta get... I've gotta get this little photo just right.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Вы хотите сделать фильм, но нужно ли это мне, ТВ, зрителям?
This is a film you want to make... but do I, or television, or audiences really need it?
Первое, что мне нужно сделать, это попасть в ее квартиру
The first thing I need is to get into her apartment
Чтобы я сделал всё, на что я способен, а именно это я хочу для вас сделать боюсь мне нужно 50 %.
For me to do my absolute best, which is what I want to do for you I'm afraid I'm gonna need 50 percent.
Убедись, что это пошло на третий этаж, мне нужно сделать перевод.
Make sure this goes to the third floor, I have a transfusion to make.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies will go away.
И теперь мне нужно будет сделать это еще раз.
So now I got to do it all over again.
Все, что мне нужно сделать, это заставить мать признаться преступлениях.
All I've got to do is get my mother to confess to her crimes.
Но, чтобы сделать это, мне нужно украшение, которое ты забрал.
I need that piece of jewellery you're holding to do it.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,.. чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
But finally I manage to set it up so all he has to do is to pot the black to win one game to salvage a little bit of pride and maybe not kick my head in, right?
- Слушай, мне жаль, знаю, это было непросто, но это нужно было сделать.
Look, I'm sorry. I know that wasn't easy, but it had to be done.
Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again.
Все, что мне нужно сделать, это позвонить ему, сесть напротив и показать ему, что все это меня не волнует.
All I have to do is call him up and sit down with him and show him that it doesn't bother me.
Знаешь, и мёртвые могут умереть. Всё что нужно мне сделать, это оторвать тебе голову.
All I got to do is cut off your head.
Все, что мне сейчас нужно - сделать это снова.
All I have to do now is redo them.
Всё, что мне нужно сделать, это наполнить резиновый контейнер нефтью и бросить его, чтобы увидеть, сможет ли он выдержать удар.
All I need to do is fill a rubber container with oil then drop it to see if it can withstand the impact.
Мне нужно время все обдумать... Очистить мысли. Но я не могу сделать это здесь, на станции.
I need time to think... clear my head... but I can't do it here not on the station not now.
Всё что тебе нужно сделать – это установить приватный линк на свой адрес... и дать его мне.
All you gotta do is set up some sort of private link or whatever on the'Net... and tell me the address.
Я не могу больше терпеть. Мне нужно что-то сделать с этой рукой.
I can't cut it, man. I gotta do something about this arm.
Все что тебе нужно сделать - это позволить мне дать тебе один момент истинного счастья.
All you have to do is let me give you one little moment of happiness.
Знаю. Не знаю. В тот момент, это казалось тем, что мне нужно сделать.
At that moment, it seemed like what I should do.
Всё, что мне нужно сделать, это найти кого-нибудь кто бы пошёл...
All I have to do is just fiind someone who can go- -
И все, что мне нужно сделать, чтобы ты исчез, это повернуть его против часовой стрелки.
And the only thing I need to make you go away is to turn it counterclockwise. Got that?
Мне нужно было это сделать давным-давно.
I should've done this years ago.
Мне нужно встретиться с министром юстиции и Пентагоном, и мне нужно сделать это аккуратно.
I need to meet with State Justice and the Pentagon, and it needs to happen softly.
Мне всё ещё нужно сделать это? У вас нет выбора.
I still won't do it.
Что тебе нужно сделать - пересмотреть свои взгляды, поверь мне, это было бы разумно
What you have to do Is pretend you're sleeping in And wait for someone to come and get youWe'll stage your murder and I'll weep
Ладно, но мне нужно сообразить, как это сделать.
OK. I just gotta figure out how I'm gonna do it.
Что мне нужно сделать, так это показать всем, что я круче Томаса.
What I have to do is show everyone that I am cooler than Thomas.
Мне просто нужно это сделать.
I just really think I need to do this.
Вобщем, я сказал ему, что мне нужно поехать на эту свадьбу, и я поняла, что мне было важно повидать друзей и семью, и я должна сделать это одна.
Anyway, I told him that I had this wedding and I realized that it was important for me to see my friends and family and I needed to do it alone.
ПРосто мне нужно было сделать пару звонков и это отняло больше времени чем я ожидал.
I just had a few calls to make that took up a bit more time than I had anticipated.
Иногда я думаю это пролетает передо мной и все что мне нужно сделать это дотянуться и схватить.
Sometimes I think it's floating in front of me, and all I have to do is reach out and grab it.
И следующим шагом после Проекта Подиум станет одевание людей в мою одежду, и мне нужно помочь сделать это.
I mean, it was a constant thing, whether it be them or my dad. It was always one of them. It's a little feminine, but I think if you throw a rough edge with it...
- Правда? Да. Теперь всё, что мне нужно сделать, это вернуться назад прежде, чем прибегут волки.
I'll probably just do some poetry, you know.
Когда я играл на поле, всё о чем мне нужно было беспокоиться это смогу ли я сделать передачу и смогу я победить или нет.
Now, when I was out on that same field, all I had to worry about was completing the next pass, or whether or not I was going to get tackled.
Всё, что мне нужно сделать - это немного потянуть
All I need to do is give this a little tug
Мне нужно перевязать и наложить шину, но пока торчит кость, я не смогу это сделать.
I need to dress the wound and rig up a splint, but I can't while the bone is protruding.
Мне нужно сделать это сейчас.
I have to do it now.
Нужно ли мне вылететь самому, чтобы всё это сделать?
Do I have to fly out there and do this myself?
Все, что мне нужно сделать, это ввести данные, запустить алгоритм, и трах-тибидох, у вас есть родственная душа, и это работает!
All I have to do is input the variables, run the algorithm, and presto manifesto, you have a soul mate, and it works!
Охота на метеорит - это довольно узкая направленность, и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь знал, куда я направляюсь, мне нужно кое-что важное сделать в Мельбурне, и лаборатория позволила не фиксировать это в бумагах.
Yeah. Meteorite hunting is a pretty small world and, uh, I didn't want anybody to know where I was really going,'cause I'm looking for something special at Melbourne and the NSF let us keep it off the paperwork.
Hет, это полный оборот с двойным, а мне нужно сделать из него два двойных.
No, that was a full twisting double layout. I need to make it a double double.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно идти на работу 35
мне нужно подумать 149
мне нужно больше информации 30
мне нужно ехать 122
мне нужно узнать 94
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно идти на работу 35
мне нужно подумать 149
мне нужно больше информации 30
мне нужно ехать 122
мне нужно узнать 94