Мне одиноко translate English
760 parallel translation
Как мне одиноко.
There is lonely I am.
Мне одиноко в этом пустынном старом замке.
I'm... I'm lonely in this desolate old palace.
Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда.
My father is gravely ill and I'm lonelier than ever.
Если я была жестока к тебе в своих письмах, как это потому, что мне одиноко тут... презрение... и вся эта отравленная атмосфера!
If I was hard on you in my letters it was because I was lonely... the contempt.. and the poisoned atmosphere!
Иногда, когда мне одиноко старый клоун ждёт своего часа, ждёт продолжения.
Sometimes, when I'm alone lately an old clown waiting in the wings, waiting to go on.
Просто Кеннет уехал и мне одиноко.
It gets lonely here with Kenneth away.
Мне одиноко, а ты смеешься.
I'm lonely and you're laughing?
Мне одиноко.
I'm lonesome.
Мне одиноко.
I'm lone.
Мне так одиноко.
I'm so lonely. "
O, но мне так одиноко...
Oh, but I get so lonesome out there all by myself.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
I'm really, really lonely.
- Мне одиноко.
- I'm lonesome.
Может тогда мне будет не так одиноко.
Maybe then I wouldn't be so... so lonely.
Понимаешь, мне было так одиноко, после того как ты утонул.
You see, it was so lonely here after you drowned.
Мне было очень одиноко.
It was so lonely.
о, мама, мне без него так одиноко.
Mother. I am lonely without him.
Мне тоже одиноко.
I'm lonesome too.
Мне было одиноко.
I was lonely.
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс.
I know you get lonesome and you're not in love with Poppy, but I'm lonesome, too, and I haven't any Poppy Ross.
Мне так грустно и одиноко.
I'm so lonely and blue.
Она мне всегда казалась такой одинокой и несчастной.
It's always seemed to me that she was sort of lonely and unhappy.
Мне не будет одиноко.
I won't be lonely.
Мне было так одиноко.
I've been lonely.
- Мне было одиноко.
- I was lonely.
Нет, я тоже подожду, Мне что-то одиноко сегодня.
No, I don't mind waiting, I feel kind of lonely tonight.
Том говорит мне, что Альберт не ест, не спит, а просто стоит, и смотрит вокруг жалостливо и одиноко.
Why, Tom, he tells me that Albert horse he don't eat, he don't sleep, he just stand around looking frail and lonesome.
Джесси, мне будет без тебя очень одиноко.
It is going to be lonesome without you.
Ясно, имейте меня в виду я всегда могу придумать что то, если позволите но мне тоже может быть одиноко
Oh, it is. Take it from me. I always find something to do if people let me.
Мне так одиноко в этом доме.
I'm so terribly lonely in this house.
А мне совсем не одиноко.
I haven't been lonely.
Мне было очень одиноко, пока он не появился.
I was never so lonesome in my life till he showed up.
Мне будет одиноко, но я буду гордиться тобой.
I'll be lonely but very proud of you.
Ты сказала мне, что чувствуешь себя одинокой.
You told me you were very lonely.
Мне везде одиноко.
I'll be lonely anywhere, Maman.
"Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Yeah, you could use a few tips, like "I'm sad and lonely",
Мне было одиноко...
I was alone and...
Теперь мне будет не так одиноко.
I'll be less lonely now. "
Мне так одиноко без тебя.
I'm so lonely without you.
Я уже привык. Поначалу, признаюсь, было довольно одиноко. А теперь мне нравится.
I was feeling very lonely at the beginning.
Знаешь, без братьев и сестёр... на Рождество мне всегда было одиноко.
You know, not having any brothers or sisters... Christmas was always a lonely time for me.
Мне будеттак одиноко, Андрей! Я оставляю тебя в своем имении, с тобой будут отец и Мари.
I'll leave you here with my father and Mary.
Мне будет немного странно и одиноко без вас. По крайней мере, первые несколько дней.
It's going to seem a little strange and lonely after you've gone at least for the first few afternoons.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. Глупышка...
Sometimes in the night when it does get a little lonely,... I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Мне будет одиноко, когда ты уедешь
It'll be lonely here without you.
Мне будет очень одиноко.
I am going to feel very lonely
Но теперь мне, черт побери, так одиноко.
But now it's too damn lonely.
Мне так одиноко, ты даже не представляешь.
I'm so lone like you wouldn't believe.
Здесь мне становиться очень одиноко.
Gets very lonely in here sometimes.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
Такой одинокой женщине как мне в наше время иметь такого постояльца - большая удача.
With all these events now, it's very pleasant to have a man like you at home for a single woman like me.
одиноко 94
одинокой 38
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
одинокой 38
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень хорошо 18
мне очень 437
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень страшно 64
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень хорошо 18
мне очень 437
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень нужна твоя помощь 32
мне очень страшно 64