English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне тоже есть

Мне тоже есть translate Turkish

130 parallel translation
Мне тоже есть, что рассказать.
Benim de söyleyeceklerim var.
Может и нет, но мне тоже есть что рассказать.
- Muhabir olmayabilirim ama anlatmam gereken bir hikayem var.
Готова поспорить, что мне тоже есть письмо.
Bahse girerim bana da bir mektup vardır.
Ага, мне тоже есть чем заняться, но... может хочешь сходить со мной пообедать, как-нибудь?
Evet, Benim de yapacağım bir sürü iş var. Fakat... Bir ara benimle yemeğe çıkmak istermisin?
Что ж, признаться, во мне тоже есть человеческий орган и я собираюсь воспользоваться им по полной. Та-та!
Benim de insan parçalarım var, iyisi mi gidip çıkarttırayım.
Мне тоже есть чем заняться.
Benim de bir işim var.
- Не трогай меня! Мне тоже есть, что ей рассказать.
Benim de ona söyleyeceklerim var.
Мария, мне тоже есть в чём признаться...
Maria, ben de bir itirafta bulunmak istiyorum...
Мне тоже есть, что делать.
Benim de yapılacak işlerim vardı.
Мне тоже есть, что обсудить с ним.
Benim de onunla konuşacak birkaç şeyim var.
Мне тоже есть, что тебе сказать.
Benim de sizinle konuşmak istediğim şeyler var.
Знаешь, мне тоже есть, что рассказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Во мне тоже есть мужская часть, женская часть, профессионал, ребенок, развратник.
Benim de maskulen, feminen profesyonel, çocuksu ve ayartıcı bir tarafım var.
Но мне тоже есть в чем покаяться.
Benim de itiraf etmem gereken bir şey var.
Знаете, мне тоже есть что вам рассказать.
Benim de size söylemem gereken birşey var.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство.
Şahsen bir parça saygınlığım olduğuna inanıyorum.
Дело в том, что мне тоже не нужен, но один у меня есть.
Bilmiyorum. Ama elimde bir tane var.
И я уверена, у Вас тоже есть, что сказать мне.
Sizin de bana anlatacaklarınız olabilir.
Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги. Но почему он дал деньги мне, а не тебе?
Peki niye bana verdi de sana vermedi?
У меня тоже есть мать в Киото, и мне нечасто удаётся сделать ей что-нибудь приятное.
Benim de Kyoto'da bir annem var. Bazen onun için de hoş bir şeyler yaparım.
Мне все равно. В моей тоже кое-кто есть.
Benim hayatımda da başka birisi var.
Но в Мехико тоже есть школы. Мне подруга говорила.
Meksika'da da okullar var.
- Он обещал мне свободу. - У меня тоже есть обещание для тебя.
- Ben de sana bir söz vereceğim.
Мне тоже, но когда ты срываешь омелу на рождественской вечеринке когда ты вешаешь записки о радости целомудрия когда ты говоришь людям : "У Бога есть на тебя планы после смерти"...
Ben de ama, Noel partisinde bitkileri sökerseniz iffet şakalarıyla ilgili notlar yapıştırırsanız insanlara, Tanrının onlarla ilgili planları olduğunu söylerseniz...
Я стараюсь. Я очень стараюсь... но иногда, мне кажется, вы не понимаете, что у меня тоже есть проблемы...
Dayanmaya çalışıyorum evet dayanmaya çalışıyorum ama bazen benim de sorunlarım olabileceğini fark etmiyorsunuz bile.
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Evet, sana değer veren bir grup insan görebiliyorum. Girişimlerimi hiçe saysan da ben de sana önem veriyorum.
Ко мне он тоже не безразличен, но я не хочу, чтобы мы наломали дров, если есть хоть какой-то шанс, что вы двое сможете опять сойтись.
Ben de ona karşı bir şeyler hissediyorum, ama eğer ikinizin yeniden bir araya gelmesi gibi bir ihtimal varsa, ona bu yüzden boş yere kızmak istemiyorum.
То есть я спрашиваю, зачем деньги, а ты мне наплетёшь про какие-нибудь инвестиции... а потом я скажу : "Эй, а у меня ведь тоже есть деньги."
Ne yani? Sana butun paranin ne icin oldugunu soracagim ve sen de yatirim yapiyorum falan diye turlu sevimlilik numaralarinla bana yutturacaksin ve sonra ben de sana "Hey, benim de biraz param var." diyecegim oyle mi?
- Сара была в шоке, что мне есть дело до нее. И тогда я решила тоже объявить войну.
Sarah, onun dünyasıyla ilgilenmeme çok şaşırmıştı ve işte o zaman benim de savaşabileceğimi anladım.
Ну, то есть, здесь нравится мне и соответственно им тоже.
Daha doğrusu ben severim dolayısıyla onlar da sever.
Мишель не говорила мне, что у ее сутенера тоже есть сутенер.
Michelle, pezevenginin de bir pezevengi olduğunu söylememişti.
А что мне оставалось делать? Я подумал, если у тебя есть девушка, у меня тоже должна быть.
Senin sevgilin olduğuna göre benimde olmalı diye düşündüm
У этой подруги есть парень, с которым мне тоже очень тяжело общаться.
Bu,... benim için çok zor, bunların hepsi benim için çok zor
Мне тоже захотелось в спортзал, чтобы стать суперсильной и что есть сил треснуть тебя по лицу.
Bu bende spor salonuna gitme istediği doğurdu. Böylece çok kuvvetlenebilirim ve suratının ortasına çok iyi bir yumruk atarım.
То есть, не пойми меня неправильно, но умирать мне чего-то тоже не хочется.
Beni yanlış anlama ama gerçekten istemiyorum. Ölmek de istemiyorum.
"У меня тоже есть к вам чувства, с которыми мне тяжело справляться."
"ben de senin için bir seyler hissediyorum, ve benim için üstesinden gelebilmek çok zor."
Мне тоже нужно есть
Yemeğe ihtiyacım var
Я надеялась, что нам предоставится шанс поговорить наедине. На самом деле есть кое-что, что мне нужно Вам рассказать, без чьего-либо присутствия. Я тоже.
Seninle yalnızken konuşma şansını yakalamak istedim.
У меня тоже соски есть, мне твои не нужны. - Как хочешь.
Hayır gerçekten, benimde kendime ait bir çiftim var.
У меня и парни есть тоже, но ты мне в этом плане не интересен.
Benimde bir erkek arkadaşım var, ama seninle alakalı bu düşüncelere sahip değilim.
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
Seni seviyorum. Ben de seni, babacığım. Bir babayım ve bir işim var.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Umutsuz bir geceyi geçirmek için iyi bir yoldu bu. Fakat hoşlandığım kadının aptalca bir şeyin peşinde koşarken bunu önemser gibi yaparak ona ne kadar önem verdiğimi göstermek gibi elimde önemli bir fırsat var.
Мне тоже. У меня есть веер. Есть сигарета?
Bende çok sıcakladım.
Уверен, у тебя тоже есть ко мне вопросы, Сэм.
Eminim ki senin de bazı soruların vardır, Sam.
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
Flaş haber. Diğer ülkelerin de uzay programları vardır.
Мне кажется, или Лили тоже более расслабленная? О да, так и есть.
Bana mı öyle geliyor yoksa Lily bugün daha bir rahatladı mı sence de?
Слушай, мне сейчас тоже есть чем заняться.
Şu an kendi dertlerimle uğraşıyorum.
Есть люди, которые сделали для меня тоже самое. Дали мне возможности.
Benim de çevremde öyle insanlar oldu bana seçenek sunan.
И, знаешь, мне необходимо есть, и я полагал, что особи твоего вида возможно иногда тоже едят.
Ve biliyorsun yemek yemem gerekiyor ve sanırım senin türün de arada sırada yemek yiyordur.
Я уже достаточно стара, и у старых людей тоже есть сексуальные потребности, так что перестань обламывать мне перепихон.
Ben zaten yaşlıyım. Ayrıca yaşlılar da arada sırada azarlar. Anlayacağın, çekil adamın aletinin önünden.
У нас тоже есть вопросы к вам, но сперва позвольте мне начать древними словами приветствия...
Bizim de size soracaklarımız var. Ama önce, eski bir selamlama cümlesiyle... başlamak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]