Могу я кое translate English
1,485 parallel translation
Ваша честь, пока вы не вынесли решение, могу я кое-что сказать?
- Your honor before you hand down your ruling, may I say something?
Ваша честь, могу я кое-что сказать мистеру Уилкоксу?
In fact, um, Your Honor, can I say something to Mr. Wilcox?
Могу я кое о чем спросить?
Can I ask you something?
Могу я кое-что уточнить?
But can I just say one thing, though?
Могу я кое-что спросить?
Can I ask you something?
Могу я кое о чём тебя попросить?
Um, can I ask a favor?
Могу я кое в чём признаться?
Can I admit something?
- Могу я кое-что спросить...
- Can I ask you something...
Могу я кое-что у вас спросить?
Can I ask you something?
Но Тайлер, могу я кое-что сказать? Конечно.
But, tyler, can--can I say something?
Вы знаете, почему я не могу сесть вон туда и показать вам кое-что что я опубликовала в "Mode" и в интернете
Why don't I come back over there and show you some stuff that I've had published at Mode and online?
Но я могу сделать кое-что для Нейтана.
But there is something I can do for Nathan.
Но кое-что я могу.
But I can do something.
Я могу тебя кое о чём спросить?
Can I ask you something?
Могу я спросить кое-что, она живая?
- Can I clear one thing out, is it alive?
Я могу рассказать кое-что покруче.
I can actually do you one better.
Я сам не могу сказать, но я привел кое-кого, что сможет.
Well I can't tell you but I've brought along someone who can
Могу я... кое-что спросить?
Can I... ask you something?
Ладно. Могу я спросить кое-то еще? Что за история с той девушкой, которая была тут месяц назад?
What's the story with that girl that was in here like a month ago.
Могу я скзать кое-что что может быть тяжело услышать?
Can I say something... you might find difficult to hear?
Могу я предложить кое-что?
could I suggest something?
Могу я попросить тебя, понимаешь, снять кое-какой закулисный материал для меня?
Can I get you to, you know, shoot some behind-the-scenes stuff for me?
Я могу лишь предположить, что кое-кто предложил обмен женами, но папа оказался к этому эмоционально не готов
I can only assume the subject of wife-swapping was raised and Dad didn't feel emotionally ready.
Эй, я могу спросить кое-что?
Hey, can I ask you something?
Могу я вас кое о чем спросить?
Can I ask you something?
Могу я Вас кое о чем попросить?
Can I ask you something?
Но кое-что я сделать могу. У нас есть всё, нужно для бомбы.
I got everything we need to build a bomb.
Могу я спросить тебя кое о чем?
Can I ask you something?
- Еще кое-что, что я могу сделать.
There is... One other thing I can do.
Я могу найти тебе кое-что получше.
Oh, I can find you better than that.
- Звучит неплохо, но я не могу, потому что у меня есть кое-что в самом деле значимое.
Um, yeah, that sounds good, But I can't because I have to go Do something that actually matters.
Перед тем, как уйдешь, могу я с тобой обсудить кое-что?
Hey, before you go on, can I just talk to you about something?
Знаете, есть кое-что, чего я до сих пор не могу понять.
There's one thing that I still don't get.
Могу я спросить тебя кое о чем?
Can I ask you something
Могу я попросить тебя кое о чем, даже зная, что ты не захочешь это слушать?
Can I ask you for something, even though I know it's something that you don't want to hear?
Могу я тебя спросить кое о чем?
JESSIE : Can I ask you something?
Я судья и могу кое-что сделать
I'm a judge, you know. I can make things happen.
Но Чак и Сара, и ты, Кейси, вы показали мне, что я могу быть кем-то большим, что я предназначен для кое-чего :
But Chuck and Sarah and you, Casey, you showed me that I could be so much more, that I'm meant for something :
Зажарен до хрустящей корочки, но я всё равно могу выудить кое-что с жесткого диска.
It's burnt to a crisp, But I still think I can get something off the hard drive.
Что когда я сказала : "Я всё равно могу выудить кое-то с жесткого диска",
So when I said, "i can still Pull something off the hard drive,"
Могу я... спросить вас кое о чем, сэр?
Can I... can I ask you your opinion on something, though, sir?
Я нашел кое-что, в чем не могу обвинить трубу, продырявившую его живот.
I did find something that I can't blame on the pipe that perforated his abdomen.
И я могу заверить тебя, мы уже кое-что узнали сегодня вечером.
And I can tell you we've learned a few things tonight.
Я могу посоветовать кое-что получше.
I can do better than that.
Ну, я не знаю, кто ответственен за старейшую шутку в мире, но могу рассказать кое-что интересное о первой роли, основанной на реальном человеке, и это был Сократ.
# which was Socrates. Really?
Я могу спросить у тебя кое-что, наедине?
Can I ask you something, alone?
Могу я тебе кое-в - чем признаться? Что ты потерянный сын Клэр Мид что она отдала тебя на усыновлние, и ты вернулся, чтобы занять свое законное место так как правда о твоей настоящей матери пошатнула твою провинциальную жизнь?
That you're Claire Meade's long-lost son that she put up for adoption and you've come to claim your rightful place, since the revelation of your true birth mother rocked your tiny small-town world?
Касл, могу я спросить тебя кое о чем?
Castle, can I ask you something?
Могу я сказать тебе кое-что?
Can I tell you something?
Могу я показать тебе кое-что особенное?
Can I show you something special?
Что покинули ангельские силы, да? Кое-что я еще могу.
There's not a speck of angel in you, is there? Oh! Maybe just a speck.
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41