English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Может показаться

Может показаться translate English

898 parallel translation
Мой вопрос может показаться вам неожиданным. Не доводилось ли вам знать человека по имени Миямото Мусаси?
If I may ask you an abrupt question would you happen to know of a man called Miyamoto Musashi?
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes.
Может показаться странным, но это моя естественная внешность.
Strange as it may seem, this is my natural appearance.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Моя дочь может показаться вам странной.
My daughter must seem a bit strange.
Так может показаться с одной стороны.
It might rattle to one side.
Может показаться, что мы банальны и старомодны, но мы всё друг другу рассказываем.
It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things.
Может показаться, что я женат на миссис Эрлин.
Sometimes one would think I was married to Mrs. Erlynne.
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно - консультативного совета, который я имею честь возглавлять
It might be of interest to the meeting to hear the views... of the National Scientific Advisory Council... for which I have the honor to be chairman.
Это я её попросил, унизился, как может показаться.
It was I who asked to come back, humiliating as it may seem.
Понимаю, что такая просьба может показаться безрассудной и что следовало бы хотя бы явиться лично для её оглашения.
I know that this request can seem unreasonable and I should have come to you to present it in person.
После сколького времени многое может показаться вам странным.
THINGS MUST SEEM RATHER STRANGE TO YOU AFTER SO MUCH TIME.
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года.
But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896.
Новая бензоколонка может показаться в любой момент.
We'll probably run into a 50-pump gasoline station any minute.
То, что я скажу, может показаться бессердечным, но я бы предпочла, чтобы он умер первым.
It may sound heartless to say so, but I rather wish he had died fiirst.
Это может показаться странным...
This may seem unusual.
Может показаться, что здесь прошла армия варваров.
You might think an army of vandals just passed through.
Это может показаться суровым, но потом ты будешь благодарить меня.
This may seem hard to you, but later you'll thank me.
То, что я скажу, может показаться невероятным, но это правда.
What I have to say, you will find incredible but true.
Жена уже привыкла. Вам так может показаться, но для нас женщин...
Maybe they're used to it, but they must still worry.
Хотя это и может показаться слишком фантастичным.
Mmm. It is rather fantastic.
Мой поступок может показаться досадным, но он был чисто профилактическим.
It might have seemed unfortunate, but it was the right thing to do.
Может показаться, что я влияла на тебя, принуждала тебя.
It might seem as if I were trying to influence you, twist your arm.
Это может показаться вам нелепым, но так все и было.
It may seem ridiculous to you, but it's the truth.
Я не могу больше просить их вставать перед лицом опасности, которую - как может показаться, я избегаю.
I can no longer ask them to face danger that I seem to avoid.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
Марта может показаться странной, но она хороший человек.
Oh, Martha may appear a little odd, but she is a very good person.
Вам это может показаться несколько странным.
All this must seem odd to you.
Невероятно, как может показаться, дорогой мальчик, я думаю, что дитя, э, Дороти...
Improbable as it may seem, dear boy, I think the child, er, Dorothea...
Я идеалистка, хоть это и может показаться удивительным.
This may surprise you, but out of idealism.
- Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит.
- It may seem improbable, but I'm wondering what'll happen to you.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Он может показаться вам пошлым.
He seems vulgar, but he's not.
Может показаться, что я всячески старался произвести хорошее впечатление.
You'd think I was trying hard to make a good impression.
Это может показаться странным, но я передвигаю мебель.
It's pretty unusual, but I move furniture around.
Хоть это может показаться язычеством, но особа, построившая все это, была знатной дамой-неофиткой, не до конца понявшей суть обретенной веры.
Though it may seem paganism, but especially, build all this was a noble lady-neofitkoy not fully understand the essence of newfound faith.
Может показаться, что она плохо закончилась.
you would think it ended badly.
Отъезд может показаться поспешным, но вас не было дома. Я решил сам.
My going away may seem rushed but as you weren't here I took the decision.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
Вам это может показаться интересным.
You might want to check it out.
И то, что может показаться вам... Неразрешимой проблемой Окажется пустяком для людей постарше.
Things which may seem great problems to you may seem simpler to an older head, you know?
Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
If he were found in the ruins, it would be obvious the monsters had returned and killed him.
Это может показаться грубо с моей стороны после вашего превосходного обеда.
It may seem churlish of me after eating your excellent lunch.
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
It may seem strange, but it'd be useful to the Parisians, and allow me to earn some money for the poor.
Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.
Colin, for instance, may seem a little grumpy at first... but he's top drawer.
Может, вам могло... могло... могло так показаться, но на самом деле...
Maybe... maybe... it... itseemed like that to you, but...
Может, тебе нужно показаться врачу в следующем городе?
Maybe you ought to see a doctor in the next town?
Она теперь на улице показаться не может.
What Altynai will do? It's not good to abandon her home.
Может, вам следует показаться доктору МакКою.
Maybe Dr. McCoy should look at you.
Следующий вопрос, который я задам, может вам показаться слишком личным.
This next question that I am going to ask you, you may think it's a very personal type of question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]