Моя жена и я translate English
498 parallel translation
Папа, мама, моя жена и я.
Dad, mom, my wife and I.
Моя жена и я были наняты через агентство в Вене два дня назад.
My wife and I, we are hired by an agency in Vienna two days ago.
Дорогой Грег, моя жена и я рады вас принять.
My dear Greg, my wife and I are delighted to have you here.
Моя жена и я никого не видели.
My wife and I didn't see anybody.
Ну, вы сами понимаете, моя жена и я... мы побежали наверх.
So my wife and me, we ran.
Моя жена и я считаем Сьюзан своей дочерью.
My wife and I regard Susan as our daughter.
Предположим, я захожу и говорю : " Это моя жена!
Suppose I came and said,'This woman's mine'......
Моя жизнь такая же, как у вас, кроме того, что магазина у меня нет, моя жена в 500 километрах, и я не умею играть на скрипке.
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена - сноб и более глупа, чем я думал.
My wife laughed in a very peculiar way, and when I got home, I made a discovery. I found out my wife was a snob, and even more stupid than I dreamed.
Я читал книги и брошюры, чтобы отточить свои аргументы... и моя жена стала покорной.
Mr. Graham, I bought books and pamphlets to make my arguments more damaging. My wife became very docile.
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
So I'm so dumb I got a wife and a kid coming next month.
И моя жена тоже волнуется, когда я в море. а мой сын служит в Англии в ВВС?
You think my wife feels good with me on the sea and my boy in England in the Air Force?
Я женат уже 20 лет, и моя жена чувствует себя так же, как и Вы.
I've been married for 20 years, and my wife feels just the same as you do.
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
И когда я говорил им, что это моя жена, они отвечали :
And when I told them it was my wife they'd say :
" Я и моя жена решили пригласить...
" My wife and I have decided to invite one of your daughters...
Hет, спасибо. Oтправлюсь-ка я домой и погляжу, чем занимается моя жена.
I think I'll go home and see what the wife's doing.
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
I live in a shack in Potter's Field, my wife ran away three years ago and took the kid, and I ain't never seen you before in my life, see?
Но почему? Ты моя жена, по дороге я завожу тебя в ресторан и могу поздороваться с господином Бриньоном.
I drop my wife at the restaurant and say hello to Brignon.
Если я приду и скажу вам накануне : "Моя жена собирается убить меня завтра".
If I'd come to you before and said, "My wife is going to kill me tomorrow,"
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа.
- Seven. My wife. Her divorced sister, and I don't blame the guy for a second.
Моя жена спала, и я уже собирался лечь.
My wife was asleep, sir, and I was just about to go to bed.
В моем положении скандалы губительны. И я не могу допустить, чтобы моя жена оказалась любовницей вора.
I can't be mixed up in a trial, not in my position, and admit my wife is a thief's lover.
И я, понимаешь ли, должен разрешать, чтобы моя жена представала в таком виде!
So you think I should loan my wife out to play those games
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
If my wife walked in with you in the shower, she'd probably shoot me.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Моя жена ушла не предупредив меня, и я подумал, что она может быть у вас.
My wife went out without telling me, and I thought perhaps she was with you.
♪ Однако... я не слишком пьян ♪ ♪ И помню : ты моя жена... ♪
And as I take a look at life I realize you're my wife
Просто подумал, что и я и моя жена могли бы навестить вас.
Just thought me and the wife might visit sometime.
Я могу вызвать доктора, но что я ему скажу? "Простите, доктор, мы приняли кокаин и моя жена не в себе".
"Excuse me, doctor, we took cocaine and my wife can't stand up now."
Я знаю, над кем вы смеетесь. Вы и моя жена,.. ... я накатаю на вас телегу "в" Ассоциацию зубных врачей "! "
I know what you're laughing at... you and my wife, and I'm going to report you to the Dental Association!
Я увидел свет и решил, что это моя жена Эльза.
Oh, I saw the light. I thought it's Elsa, my wife.
Насильно вас не тянули. Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков! И всех прокормить надо.
Me with a wife, a mule, two Leghorn roosters looking for a hen and six young ones to feed, and all this fool can say is "force"?
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
I just think it's in very bad taste when, under my eyes and the eyes of my fiancee, my wife puts on an indecent, immoral exhibition, with someone young enough to be her son.
И Я и моя жена, она...
and... - me and my wife, she...
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
That's what my wife'll say, when I tell her I've been waitin'up for you all night.
- Вчера вечером я и моя жена...
The other night, with mywife, for two steaks....
Я работал в Белом Доме 4 года, как и моя жена. То, что случилось 17го июня...
What happened on June 17, I don't think the President knew anything about.
Один мой друг - Любак, моя жена... и я.
One good friend. My wife.
Кроме них тут только я, моя жена отец, дед и Бикаш
And there's just Grandpa, Father, me, my wife and Bikash.
- Я Брайен, и моя жена тоже!
I'm Brian! I'm Brian, and so's my wife!
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
No. I was at a party and a guy said he read an advance chapter of a book my wife was writing, and it was hot stuff. He said that!
Я и моя жена Вики, мы скоро поженимся...
By the way, me and my wife Vickie's gettin'married. What am I talkin'about? I'm out of it.
Послушайте, Дайана, моя жена, и я хотели у вас спросить...
Look. Diane, my wife, and I were wondering....
и с ними легче поладить чем можно было бы ожидать. и я вам скажу - что пацан проживет дольше. ни моя жена уничтожат мальчишку.
they're much easier to deal with in terms of maturity and what's expected of them. I have a son. He's 1 1 years old now, and I will tell you that I don't think that the boy is going to live much longer.
Если бы я знал Талмуд так же, как моя жена знает про всех все и всея, я был бы величайшим из мудрецов.
If I knew Talmud the way my wife knows everybody's business, I'd be the sage of all sages.
- Я, моя жена и дочь.
- Me, my wife and the girl.
И теперь я боюсь, что моя жена одержима Кандарианским демоном.
I fear that my wife has become host to a Kandarian demon.
Я знаю, что моя жена вам все рассказала, и про Брайана, и про весь этот бардак.
Look, I know my wife has talked to you, and Brian... so you know about this whole ungodly mess...
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я думал 253
и я просто 318
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я думал 253
и я просто 318
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47