English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Проблема не во мне

Проблема не во мне translate English

48 parallel translation
Проблема не во мне.
This is not my problem.
Проблема не во мне, и ты это прекрасно знаешь.
Trouble's not with me, and you know it.
Проблема не во мне.
The problem isn't with me.
вы сразу во мне усомнились понимаю, вам нравился доктор Кинли вы доверяли ему, а я незнакомка с дурацким хвостиком но проблема не во мне а в пациенте может, перестанете думать обо мне, и обратите внимание на него?
You've been second-guessing me from the moment I arrived. And I get it.You liked Dr. Kenley. You trusted him, and I'm a stranger with a ponytail.
Знаешь, Рэймонд, может, проблема не во мне!
You know, maybe I'm not the one with the problem, Raymond.
- Проблема не во мне.
- I'm not the problem.
Проблема не во мне.
The problem wasn't me.
Ты же знаешь, проблема не во мне.
You know that's not the problem.
Знаешь, наверное, проблема не во мне.
You know, maybe I'm not the problem.
Проблема не во мне!
I'm not the problem!
Извините, но вы никогда не задумывались, что возможно, проблема не во мне, а в вас?
I'm sorry, but have you ever stopped to think that maybe the problem isn't with me, but with you?
Проблема не во мне. В тебе.
You blow so hot and cold,
И проблема не во мне.
I'm not the problem here.
Но учитывая все, что происходит у нас в округе, проблема не во мне.
But with everything that is going on in this county, I am not the problem.
Проблема не во мне.
I am not the problem.
Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне...
I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me- -
проблема не во мне. что вы ужасный учитель!
Maybe the problem isn't me, maybe the reason I haven't learned Airbending yet is because you're a terrible teacher.
Проблема не во мне, она в тебе
The problem isn't me ; it's you.
Главная проблема не во мне.
Your problem ain't with me, mate.
Проблема не во мне.
It's not me that's the problem.
Но проблема не во мне.
But I am not a problem.
Проблема не во мне, а в Адаме Гривсе из КЦБ.
No, not with me, with Adam Grieves at the S.E.C.
Я говорю, что возможно твоя проблема не во мне.
I'm saying that maybe your problem isn't with me.
Проблема не во мне.
The problem isn't me.
Так что, ты согласна, что проблема не во мне?
So, you agree, it's not me?
И дело не в том, что я относился к этому предвзято, нет, проблема была не во мне.
And it wasn't because I was prejudiced That wasn't my problem
Возможно проблема не во мне.
Maybe it's not me that's the problem here.
Проблема не в тебе, а во мне.
It's not even you. It's me.
Проблема не в ней, все дело во мне.
I don't think it's about her. I think it's about me.
Проблема в том, что мне необходимо быть во главе игры сейчас, но я не могу добраться туда, пока я не сплю.
What's going on is, I need to be at the top of my game right now, and I can't get there if I'm not sleeping.
Знаешь, моя проблема не чувствах Бейза или в их отсутствии, проблема во мне.
You know, my problem is not what baze feels Or what baze doesn't feel - my problem, it's me.
Но теперь я понимаю, что проблема совсем не во мне.
But now I realize the problem isn't me at all.
Она ещё не знает, но, эм... кажется, проблема во мне.
She doesn't know yet but, er... seems that the problem is with me.
Ну, правда, если бы я не отрывал взгляда от Виктории, я бы предвидел, но, понимаешь, проблема в том, что с тех пор, как ты вернулась, и даже до этого, ты видишь во мне только
Well, right, had I kept an eye on Victoria, I would have, but, see, the problem is, ever since you came back, and even before that, it's like you just expect me to be your fashionably dressed, technologically savvy sidekick.
Проблема в приборах, а не во мне.
The instruments in my car failed, not me.
Проблема в тебе, а не во мне.
This is your issue, it's not mine.
Не думаю что проблема во мне.
'Cause I don't think I'm the problem here.
Не хочешь прямо сказать, что проблема во мне.
It's because you don't want to tell me that I'm the problem.
Проблема не в Линли, а во мне.
Your problem is not with Lynly, it's with me.
Проблема во мне, не в нем, понимаешь?
The problem's mine, not his, okay?
Мы не скажем им, что проблема была во мне.
We are not saying I was the problem.
Ты же не говоришь, что проблема во мне.
Oh, I hope you're not saying the problem is me.
Потому что проблема Софии не во мне, а в её тупом боссе.
Because Sophia's problem isn't with me, it's with her dumb boss. That's something I can fix.
Проблема не в Донне. Проблема во мне.
Donna's not the problem.
"Проблема не в тебе, а во мне", так?
"It's not you, it's me," right?
Проблема не в ней, а во мне.
It's not her, it's me.
Не думаю, что проблема во мне.
I don't think I'm the problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]