English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На корабль

На корабль translate English

2,971 parallel translation
Не дай ему пробраться на корабль!
Don't let it get on the ship!
Я должен сесть на корабль вместе с Энди и провернуть дело.
I got to get on the ship with Andy and try to fix this.
Давай, звони своим людям, добудь мне пропуск на корабль.
Come on, work your magic. Make the call, get me a TWIC card.
Когда долетим до порта, ты проберешься на корабль, который увезет тебя в такие страны, где ни один жандарм не будет искать.
And once we reach the port, you have to stow away on a ship that takes you to countries where no policeman will come looking for you.
Посмотри на корабль!
Look at the ship!
Синдбад, нам пора возвращаться на корабль.
No, uh, Sinbad, we need to get back to the ship.
Если я не вернусь на корабль к рассвету, то умру.
If I'm not back on my ship by dawn then I'll die.
Быстрее, доставим его на корабль.
Quick, let's get him to the ship.
Как он попал на корабль?
As he entered the ship?
Что, если ты позже сядешь на корабль?
What if you later get on the ship?
Билл, самое главное, вернуть вас на корабль.
Bill, is that get you back to the ship.
Сквозь стену перойди на корабль.
Penetrations through the wall and go to the ship.
Тебе не кажется, что с тех пор, как ты попал на корабль, ты только и делаешь, что выполняешь мелкие поручения?
You've had one foot off this ship since you stepped aboard, haven't you?
И тогда... доставь меня на корабль.
And then- - Take me to my ship.
Грузоподъёмный кран упал на корабль в Портсмуте, штат Вирджиния.
But a crane has collapsed onto a ship at Portsmouth, Virginia.
Думаю, на корабль вам попасть уже не светит.
I don't fancy your chances of getting on a boat.
Можно получить визы, купить билет на корабль и уехать как можно дальше отсюда.
Or we could get ourselves visas and passage on a boat and get as far away from this as possible.
Похоже на корабль.
- It looks like a ship.
И когда мы приехали на корабль чтобы стереть жесткий диск, они уже были там.
And when we went to the ship to erase the hard drive, they were already there.
Я вижу - именно поэтому он не поднимется на мой корабль.
I can see that - that's why he's not coming on my ship.
Застрелишь капитана и корабль пойдет на дно.
You shoot the captain, the ship goes down.
Для успешного выполнения 13-летней миссии по изучению далёкого мира астронавты Натан Миллер и Майкл Форрест будут погружены в анабиоз на 6 лет, пока их корабль будет совершать перелёт от планеты к планете и не начнёт торможение близ Европы.
To accomplish the 13-year mission to explore the distant world... astronauts Nathan Miller and Michael Forrest are placed into a deep sleep for six years... as their space craft races from planet to planet... before speeding off to Europa.
В поисках твоей дочери и её похитителя, Это даст тебе время выкопать свои деньги... запрыгнуть на первый же корабль и укатить себе на Багамы, Где бы ты до конца своих дней мог попивать ром
to afford you the time to dig-up the dough and jump onto a cigarette boat and zip-down to the Bahamas where you can sip rum for the rest of your days and listen to classic rock played by bands with muscular guitarists and dead drummers.
После того, как Феликс ушёл на твои поиски и не вернулся, все запаниковали и покинули корабль.
After Felix went to find you and then didn't come back... Everyone panicked and abandoned ship.
Ну и куда этот корабль едет? На самом деле?
Where's the ship headed?
Отправишься в Бристоль, найдешь корабль, чтобы отправиться туда.
You?
Мы сейчас поднимемся на палубу, и вы скажете, как подвести корабль к берегу.
What I saw yesterday, Doctor, you're turning into a fighting man. Isn't that how it went, George?
Корабль отнесло на другую сторону острова, надо вернуть его.
Will you come doctoring to my boys?
Сэр, у меня есть корабль. На северном берегу.
Are you doing the adding up, Squire Trelawney?
Анвар, если я не вернусь на тот корабль до рассвета, то распрощаюсь с жизнью.
Anwar, if I'm not back on that ship by sunrise, I'll kiss goodbye to this life.
- На космический корабль!
- To the spaceship!
Мы можем найти его корабль.
We can find his ship.
Бьюсь об заклад, сейчас Рингле и Лау грузят ящики на какой-то корабль.
I bet right now Ringle and Lau are loading the boxes on a ship.
Тут был корабль... Там был взрыв, на корабле...
There is a boat... explosion, there is a boat and...
Вы должны пойти на этот корабль.
You have to go on that ship.
- Теперь найдем корабль. Нет.
- Now we ship to find.
Корабль найдет нас.
Not. The ship will find us.
Мы можем найти его корабль.
We can find his ship, we can find him.
ЭМИЛИО ВАЛЕНДЗУЭЛА МЕХАНИК НА КОРАБЛЕ "ВОЛШЕБНИК". Благодаря доку, этот корабль стал моим домом.
Doc give me a home on this ship.
Я до смерти хотела подстричь это мышиное гнёздышко ещё с тех пор, как мы взошли на корабль.
God! Been dying to cut this rat's nest since we got on the boat.
Ты возьмешь корабль, чтобы грабить рыбацкие деревни на Каменистом берегу.
You'll take a ship to raid the fishing villages on the Stoney Shore.
Найдите корабль — вам нужен всего один.
Find your own ship. You only need one.
И как мне найти этот корабль?
And how do I get the ship?
Мда, стоило покинуть корабль на одну минуту и тут же гребаный бунт?
What, I'm off the boat for one minute and there's a fucking mutiny?
Только не на мой корабль!
Not on my ship!
Тебе не следовало приводить его на мой корабль.
You should never have brought him onto my ship.
Потому что я смотрю на этот корабль на все эти технологии, с помощью которых вы прибыли в наш мир и хочу верить, что лишь передовые расы могут достигнуть столь многого.
Because I look around this ship, at the technology that brought you from another world, and I want to believe that only an advanced species could have achieved so much.
Если бы я не отпустил его на тот корабль если бы он был здесь, он бы предупредил меня, чтобы мы не испытывали удачу.
I mean that if I hadn't let him get on that ship if he'd been here, he would have warned me that we were pushing our luck.
Давай наймем корабль в Пентос, и никогда не вернемся сюда.
Let's take a boat to Pentos and never come back.
И не говори мне, они разрубили его на мелкие куски и раскидали над HMS Belfast. ( военный корабль-музей )
Don't tell me, they chopped him into little pieces and sprinkled him over the HMS Belfast.
ДЕНЬ 23. 7 АПРЕЛЯ. 3 : 37 Этот корабль... он здорово посадил нас на мель.
That ship- - she ran us aground pretty good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]