Не будь глупой translate English
71 parallel translation
- Не будь глупой.
- Don't be silly.
- Не будь глупой!
Don't be rash.
- Не будь глупой, ты размечталась.
- You are not idiot, you are dreaming.
Не будь глупой, как она может тебя запереть?
- Don't be silly. How could she lock you in?
Пойдем, не будь глупой.
Come on, don't be silly.
Не будь глупой.
Don't be silly.
Не будь глупой.
Don't be so silly.
Не будь глупой.
You are stunning.
Не будь глупой!
Don ´ t be silly!
Не будь глупой
Don't be silly
- Не будь глупой, Дженни.
- Don't be silly, Ginny.
- Не будь глупой!
- You're being a fool!
- Не будь глупой!
- Don't be daft!
О, не будь глупой, Анна.
[Sighs] Oh, don't be silly, Anne.
О, не будь глупой, Триш.
Don't be silly.
Не будь глупой.
Don't be stupid.
Не будь глупой!
Don't be silly.
Сюзан, не будь глупой.
Susan, just be logical.
Не будь глупой.
Don't be daft.
Не будь глупой, Соки, садись.
Oh, for crying out loud, don't be stupid, Sookie, get in.
Слушай, не будь глупой, хорошо, Гретхен?
Look, don't be stupid, okay, Gretchen?
- Нет, не будь глупой.
- No, don't be daft.
Адрианна, милочка, не будь глупой.
Adrianna, sweetheart, don't be foolish.
- Не будь глупой.
- I'm not - -
Не будь глупой
Don't be silly.
Не будь глупой!
Don't be stupid!
- Не будь глупой.
Don't be stupid.
Не будь глупой, ты велико...
Don't be silly, you're gorge...
О, нет, не будь глупой.
Oh, no, don't be daft.
- Не будь глупой.
Don't be silly.
Не будь глупой.
Don't be a tiny person.
не будь глупой.
Oh, don't be silly.
Лорен, держи ухо в остро, не будь глупой девочкой
But, Lauren, keep that one eye open. Don't be that dumb girl. Whatever.
- Не будь глупой, Санта-Клаус, Эльфы, яичный коктейль.
Look don't be silly. You know Santa Claus, elves, eggnog...
Не будь глупой!
Don't be silly!
Не будь глупой, думая о разводе.
Don't be foolish enough to consider divorce.
Не будь глупой, Мэри Элен
Don't be silly, Mary Ellen.
- Не будь глупой.
- Now don't be silly.
Не будь глупой, Джолин.
Don't be stupid, Jolene.
Не будь глупой, Джессика.
Don't be silly, Jessica.
Я совсем ещё не устала. Не будь глупой, я не в том смысле.
Well, what type of cruising do you mean?
Просто не будь глупой и не игнорируй советы людей, которые знают лучше, и которые желают тебе добра.
Just don't be foolish and ignore the advice of people who know better and who actually care about you.
Не будь глупой, это только развлечение.
Don't be silly, this is only entertainment.
Не будь глупой!
Don't be foolish.
Не будь такой глупой.
Don't be so silly.
Не будь глупой.
I think we're being watched.
Да ладно, Элиза! Не будь такой глупой.
Come on, Elise, don't be so silly.
- Не будь такой глупой. Если мы такие глупые, зачем мы тебе нужны?
If we're so silly, why do you need us?
Не будь ты глупой.
Don't you be stupid now.
Анна, не будь такой глупой.
Anne, don't be such an idiot.
Не будь такой глупой.
Don't be silly.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь такой 77
не будь 48
не будь трусом 30